"إلى أعضاء مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • aux membres du Conseil
        
    • les membres du Conseil
        
    • attention des membres du Conseil
        
    • aux membres du Cabinet
        
    • au Cabinet
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا إذا ما تكرمتم بإحالة هذه الرسالة ومرفقيها إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Le Secrétariat fait un exposé de la situation aux membres du Conseil de sécurité. UN مرحلة التخطيط للبعثة تقدم الأمانة العامة إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres du Conseil de sécurité la lettre ci-jointe qu'il a reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يشرف اﻷمين العام أن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Secrétariat doit tenir les membres du Conseil de sécurité informés. UN تقدم الأمانة العامة إحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقـد ترون مـن المناسب إحالـة هذا التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir communiquer ces informations aux membres du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بنقل هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Vous jugerez peut-être utile de communiquer le texte de ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد ترون من المناسب إحالة هذا التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ladite étude aux membres du Conseil de sécurité. UN يرجى التفضل بإحالة هذه الدراسة إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا التكرم بإحالة التقرير المرفق إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. UN أكون ممتناً لو تفضلتم بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً إحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces évaluations aux membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً إحالة هذه التقييمات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Dans l'intervalle, je vous prie de bien vouloir en transmettre le texte aux membres du Conseil de sécurité à votre plus proche convenance. UN وريثما يتم ذلك، أرجو تقديم نسخ من هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إحالة التقرير المرفق إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Je vous serais obligée de bien vouloir transmettre ce rapport aux membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنة إحالة التقرير المرفق إلى أعضاء مجلس الأمن.
    Ces éléments ont été communiqués aux membres du Conseil de sécurité. UN وقد أحيلت الحجج المطروحة إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    J'ai demandé que les membres du Conseil de sécurité qui prendront la présidence dans les mois à venir se maintiennent en contact avec vous sur cette importante question. UN وطلبتُ إلى أعضاء مجلس الأمن الذين سيتولون الرئاسة في الشهور القادمة أن يبقوا على اتصال بكم بشأن هذه المسألة الهامة.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter cette question à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو نقلتم هذه المعلومات إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    63433. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'application intégrale des présentes recommandations, notamment en les communiquant aux membres du Cabinet des ministres, au Parlement et aux administrations locales pour examen et mesures appropriées. UN 433- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان والحكومات المحلية، من أجل دراستها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    620. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir au Cabinet des ministres, à l'Assemblée du peuple et aux conseils populaires locaux, afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effets. UN 620- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً باتخاذ إجراءات منها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء، وإلى مجلس الشعب، والمجالس الشعبية المحلية كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus