Le DKN déplore le fait que les femmes ne fassent pas davantage partie des délégations danoises aux réunions internationales. | UN | ويشعر المجلس بالأسف لعدم ضم نساء على نطاق أوسع إلى الوفود الدانمركية إلى الاجتماعات الدولية. |
Ils ont proposé de communiquer ces documents aux participants aux réunions internationales pertinentes. | UN | واقترحوا إحالة هذه الورقات إلى الاجتماعات الدولية ذات الصلة للنظر فيها. |
Les invitations aux réunions et les ordres du jour sont publiés à l'avance, avec l'indication sous chaque point des documents de base s'y rapportant. | UN | ويتم إصدار الدعوات إلى الاجتماعات وجداول أعمالها سلفا، مع الإشارة إلى وثائق المعلومات الأساسية تحت كل بند من البنود. |
v) Services fonctionnels à fournir pour les réunions interorganisations : | UN | ' 7` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: |
viii) Services fonctionnels nécessaires pour les réunions interorganisations : | UN | ' 8` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات |
L'augmentation doit permettre de financer les dépenses de personnel et les voyages des fonctionnaires se rendant à des réunions. | UN | وتغطي الزيادة الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الموظفين وسفر الموظفين إلى الاجتماعات. اللجنة الاقتصادية |
:: Des représentants de syndicats sont invités aux réunions, mais leurs voix ne sont pas suffisamment entendues. | UN | :: ممثلو الاتحاد يدعون إلى الاجتماعات ولكن أصواتهم لا تسمع بالقدر الكافي. |
Plus de la moitié des intervenants invités aux réunions intergouvernementales provenaient de la société civile ou du secteur privé. | UN | وكان أكثر من نصف المتحدثين المدعوين إلى الاجتماعات الحكومية الدولية ينتمون على المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
:: Appui aux réunions hebdomadaires du groupe des partenaires de l'Union africaine et aux réunions mensuelles de coordination au niveau des ambassadeurs | UN | :: تقديم الدعم إلى الاجتماعات الأسبوعية لفريق شركاء الاتحاد الأفريقي والاجتماعات التنسيقية الشهرية على مستوى السفراء |
Ainsi, le rapport aurait pu faire allusion aux réunions hebdomadaires du Bureau des affaires militaires auxquelles participent les attachés de liaison des organisations régionales. | UN | فقد كان ينبغي أن يشير التقرير إلى الاجتماعات الأسبوعية لمكتب الشؤون العسكرية التي يشارك فيها موظف الاتصال للمنظمات الإقليمية. |
i) Services fonctionnels fournis aux réunions interorganisations : | UN | ' 1` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: |
Il a renouvelé l'invitation, faite au Ministre principal de Gibraltar, à participer aux réunions futures du processus de Bruxelles. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى رئيس وزراء جبل طارق للانضمام إلى الاجتماعات المقبلة لعملية بروكسل. |
a. Services fonctionnels pour les réunions : séances plénières de l'Assemblée selon les besoins; | UN | أ - تقديــــم الخدمــــات الفنيـــة إلى الاجتماعات: الجلسات العامة للجمعية العامة، حسب الاقتضاء؛ |
vii) Services fonctionnels à fournir pour les réunions interinstitutions : | UN | ' 7` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: |
vii) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : | UN | ' 7` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: |
i) Services fonctionnels nécessaires pour les réunions : environ 80 séances officielles et 70 consultations officieuses de la Cinquième Commission et à peu près 230 séances du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; | UN | `1 ' تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: نحو 80 جلسة رسمية و 70 جلسة مشاورات غير رسمية للجنة الخامسة؛ ونحو 230 جلسة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |
Services fonctionnels pour les réunions | UN | تقديم خدمات فنية إلى الاجتماعات |
Ce crédit doit servir également à couvrir les frais de voyage du personnel des services de conférence qui sera affecté à des réunions tenues ailleurs qu’à Vienne. | UN | ويغطي هذا المبلغ أيضا نفقات سفر موظفي خدمات المؤتمرات إلى الاجتماعات التي تعقد خارج فيينا. |
Ce crédit doit servir également à couvrir les frais de voyage du personnel des services de conférence qui sera affecté à des réunions tenues ailleurs qu’à Vienne. | UN | ويغطي هذا المبلغ أيضا نفقات سفر موظفي خدمات المؤتمرات إلى الاجتماعات التي تعقد خارج فيينا. |
Le Fonds sera prêt à débattre en profondeur de tout programme et s'efforcera dans la mesure du possible de garantir la présence des représentants du FNUAP intéressés aux séances tant officieuses qu'officielles des sessions du Conseil d'administration. | UN | وسيكون الصندوق مستعدا لمناقشة أي برنامج بتعمق. وسيحرص بقدر اﻹمكان على حضور ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الاجتماعات غير الرسمية والرسمية أثناء دورات المجلس التنفيذي. |
En sa qualité de Représentant permanent de Chypre auprès de l'ONU, il a dirigé des délégations lors des réunions suivantes : | UN | وبوصفه ممثلا دائما لقبرص لدى الأمم المتحدة، كان رئيس وفد إلى الاجتماعات التالية: |
Service des séances Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences est chargé de fournir les services suivants pour les séances qui se tiennent dans les salles de conférence situées dans le bâtiment de la pelouse nord et dans le bâtiment de l'Assemblée générale : | UN | تتولى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات مسؤولية توفير خدمات الاجتماعات التالية إلى الاجتماعات التي تعقد في غرف الاجتماعات الواقعة في مبنى المرج الشمالي وفي مبنى الجمعية العامة: |
i) Services fonctionnels pour des réunions. | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات. |
Le Département du développement économique et social a présenté des documents sur les questions liées à la participation des femmes au développement lors de réunions consacrées à la population et aux femmes. | UN | وقدمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ورقات عن قضايا المرأة في التنمية إلى الاجتماعات المعنية بالسكان والمرأة. |
Nous pensons qu'en plus des séances tenues selon la formule Arria, on pourrait faire plus. | UN | ونرى أنه يمكن بذل جهود أكبر بالإضافة إلى الاجتماعات وفق صيغة آريا. |