29 processus opérationnels susceptibles d'être transférés aux missions et au Centre de services mondial ont été examinés. | UN | اكتمل استعراض 29 أسلوبا للعمل تمهيدا لنقلـها مستقبلا إلى البعثات الميدانية وإلى مركز الخدمات العالمي |
Conseils aux missions concernant la prévention du choléra, la vaccination contre la rougeole, la maladie de Chagas et l'entérovirus type 71 | UN | إسداء المشورة إلى البعثات بشأن الوقاية من الكوليرا، والتلقيح ضد الحصبة، ومرض شاغاس، والفيروسات المعوية من النمط 71 |
Les listes de questions ont été transmises directement aux missions permanentes des Etats intéressés sous couvert d'une note indiquant notamment : | UN | وأُحيلت قوائم المسائل مباشرة إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تنص، ضمن جملة أمور، على ما يلي: |
Si les exposés sont distribués sous forme écrite, ils devraient être également communiqués aux missions permanentes par courrier électronique; | UN | وإذا تم توفير اﻹفادات خطيا، فإنه ينبغي أيضا إبلاغها إلى البعثات الدائمة بواسطة البريد اﻹلكتروني؛ |
i) Soutien logistique et appui en matière de communications pour les missions sur le terrain | UN | `1 ' تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية في مجالي النقل والإمداد، والاتصالات: |
Elle transmet également la même information par écrit aux missions permanentes. | UN | كما يحيل القسم المعلومات ذاتها خطياً إلى البعثات الدائمة. |
:: Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège | UN | :: تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر |
Le contrôle est un élément essentiel du cadre global de délégation de pouvoirs aux missions en matière de gestion des ressources humaines. | UN | ويشكل الرصد إحدى المهام الأساسية في الإطار العام لمواصلة تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية إلى البعثات. |
Directives sur l'établissement et l'exécution du budget données aux missions sur place et à partir du Siège | UN | تقديم التوجيه في مجال السياسات العامة إلى البعثات بشأن إعداد الميزانيات وتنفيذها في موقع البعثات ومن المقر |
Matériel prélevé sur le stock stratégique et expédié aux missions | UN | شحن معدات من مخزون النشر الاستراتيجي إلى البعثات |
Au moins une fois par jour, la liste actualisée est transmise électroniquement aux missions australiennes à l'étranger. | UN | ويُبعث تحديث كامل للقائمة إلكترونياً كل يوم على الأقل إلى البعثات الأسترالية فيما وراء البحار. |
Matériel informatique donné aux missions permanentes en 2010 | UN | المعدات الحاسوبية التي أُعطيـت إلى البعثات الدائمة في عام 2010 |
Les minutes de cette table ronde sont adressées aux missions des pays membres de l'ONU auprès de celle-ci. | UN | وترسل وقائع المائدة المستديرة إلى البعثات لدى الأمم المتحدة. |
Matériel informatique donné aux missions permanentes en 2009 | UN | المعدات الحاسوبية التي أعطيت إلى البعثات الدائمة في عام 2009 |
Il a été informé qu'elle continuait à fournir un appui aux missions politiques spéciales, sous forme de services, de matériel et d'autres sortes de soutien logistique. | UN | وأُفيدت اللجنة الاستشارية بأن قاعدة اللوجستيات تواصل تقديم الدعم إلى البعثات السياسية الخاصة في مجالي توفير الخدمات والمعدات وغير ذلك من أشكال الدعم اللوجستي. |
Il espère atteindre ces objectifs en réorganisant en profondeur, au cours des cinq prochaines années, la manière dont les services d'appui aux missions sont assurés. | UN | وهو يستهدف تحقيق تلك الأهداف عن طريق تحويل أسلوب تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية خلال فترة مدتها خمس سنوات. |
Appui aux missions permanentes des États Membres et aux bureaux organiques du DOMP et du DAM | UN | تقديم الدعم إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمكاتب الفنية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Si celle-ci approuve cette proposition, sa mise en œuvre permettra d'accélérer l'expédition du matériel aux missions. | UN | وإذا وافقت شعبة الدعم اللوجستي على هذا المقترح فإن تنفيذه سيسرع خطى إرسال العتاد إلى البعثات المتلقية |
On a souligné qu'ils étaient particulièrement importants pour les missions permanentes les plus modestes. | UN | وأشير إلى أنها تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى البعثات الدائمة الصغيرة. |
C'est ce qui explique l'augmentation du nombre de visites à des missions ou des bureaux extérieurs qu'il prévoit de faire en 2008 pour régler les dossiers. | UN | ولذلك، من الضروري زيادة السفر إلى البعثات وإلى الخارج في عام 2008 لإنجاز هذه المسائل. |
Exposés ont été réalisés à l'intention des missions permanentes et des délégations des États Membres durant la période à l'examen. | UN | إحاطة قدمت إلى البعثات الدائمة ووفود الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
:: 2 000 entretiens préparatoires et consultations sur des questions d'ordre sanitaire avant l'envoi en mission | UN | :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات قبل الإيفاد إلى البعثات بشأن مسائل متصلة بالصحة |
12 visites dans des missions pour dispenser des conseils techniques et aider à la mise en œuvre des nouvelles politiques et orientations | UN | القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة التقنية والمساعدة بشأن تنفيذ السياسات والتوجيهات المستجدة |
Dans les cas où le secrétariat communique directement avec les experts nationaux et les partenaires, des copies de toutes les communications seront adressées aux représentations permanentes. | UN | وفي الحالات التي تجري فيها الأمانة اتصالات مباشرة بالخبراء والنظراء على الصعيد الوطني، توجه نسخ من جميع المراسلات إلى البعثات الدائمة. |
Dépenses supplémentaires liée aux visites auprès des missions clientes et au Siège dans le cadre du mandat du Centre de services régional d'Entebbe | UN | زيادة الاحتياجات من تكاليف السفر إلى البعثات المستفيدة وإلى مقر الأمم المتحدة كجزء من ولاية مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي |
Examen médical de 250 candidats à l'affectation à une mission ou à un déplacement | UN | إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
ii) Projets opérationnels: détachement de personnel auprès de missions sur le terrain afin de dispenser des conseils aux équipes de pays des Nations Unies et d'aider à la formulation de stratégies de défense des droits de l'homme (1); | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: الانتداب إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Pour assurer le meilleur entretien possible des stocks, le matériel et les véhicules sont mis à la disposition des missions selon un roulement organisé de manière efficace. | UN | ولإبقاء المخزون في حالة جيدة، ترسل المعدات والمركبات بالتناوب إلى البعثات بصورة فعالة. |
Déploiement d'une équipe du Système d'information géographique dans les 30 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies | UN | إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن |