Constatant le relèvement substantiel du niveau des contributions qu'apportent à l'Institut un nombre record de pays et des partenaires de développement, | UN | وإذ ينوه بالزيادة الكبيرة في مستوى المساهمات التي قدمها إلى المعهد عدد غير مسبوق من البلدان ومن الشركاء في التنمية، |
Il n'a jamais été question que les subventions accordées à l'Institut deviennent un rituel annuel. | UN | وقال إنه لم يكن الهدف من الإعانات المالية المقدمة إلى المعهد أن تصبح شعيرة سنويــة. |
à l'Institut, l'un des agents de la PNC a refusé de remettre au juge une arme saisie sur la victime. | UN | ولدى وصولهم إلى المعهد المذكور، رفض أحد أفرادهم تسليم القاضي السلاح الذي صودر من المجني عليه. |
Les données obtenues dans le cadre de cette étude ont été transmises à l'Institut national angolais pour l'enlèvement des obstacles et des engins explosifs. | UN | وقد عهد بالبيانات التي تمخضت عنها الدراسة الاستقصائية إلى المعهد الوطني لإزالة الأجهزة المتفجرة. |
Certaines universités offrent une aide financière intégrale ou partielle aux étudiants qu'elles envoient en stage à l'UNIDIR. | UN | وتقدم بعض الجامعات دعما ماليا كاملا أو جزئيا للطلبة الذين توفدهم إلى المعهد. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à l'Institut national de la statistique au Rwanda | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم إلى المعهد الوطني للإحصاءات في رواندا |
Les articles confiés par la MINUSTAH à l'Institut exigeaient en fait une surveillance particulièrement étroite; | UN | وفي واقع الأمر تتطلب الأصناف التي عهدت بها البعثة إلى المعهد رصدا على نحو وثيق بصفة خاصة؛ |
On en a pour preuve les fréquentes demandes provenant du monde entier, adressées à l'Institut. | UN | ويتبيّن ذلك من الطلبات المتواترة المقدَّمة إلى المعهد من جميع أنحاء العالم. |
Avance à l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme | UN | السلفة المقدمة إلى المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة |
Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organismes privés qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات ومؤسسات القطاع الخاص التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها، |
Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organismes privés qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها، |
Notant que le gros des contributions à l'Institut sont versées au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > plutôt qu'au Fonds général, et soulignant la nécessité de redresser cette situation déséquilibrée, | UN | وإذ تلاحظ أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، لا إلى الصندوق العام، وإذ تشدد على ضرورة معالجة هذه الحالة غير المتوازنة، |
Voyages d'étude et rapports à l'Institut. | UN | وقامت بعدة زيارات إلى المعهد لإجراء دراسات أو لتجديد المعارف. |
L'inefficience imputée à l'Institut s'explique par des facteurs sur lesquels il n'a pas de contrôle. | UN | وذكرت أن الكثير من نواحي عدم الكفاءة التي سبق أن أسندت إلى المعهد قد نجم عن عوامل تخرج عن نطاق سيطرته. |
Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organismes privés qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncé, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت مساهمات مالية وغير مالية إلى المعهد أو تعهدت بتقديمها، |
Pour assurer le succès du programme, plusieurs organisations de la société civile ont demandé à l'Institut multiculturel de lancer de petits projets. | UN | ونظرا لنجاح البرنامج، طلبت عدة منظمات اجتماعية مدنية إلى المعهد المتعدد الثقافات وضع مشاريع صغيرة. |
Exprimant sa gratitude aux gouvernements et aux organismes privés qui ont apporté des contributions financières et autres à l'Institut ou lui en ont annoncées, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها، |
Avance à l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW) | UN | السلفة المقدمة إلى المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre ces observations à l'UNIDIR. | UN | وأرجو ممتنا أن تعملوا على إحالة هذه الملاحظات إلى المعهد. |
Le montant net des avances non couvertes consenties à l'UNITAR a été déduit du solde conservé dans le Fonds général. | UN | وقد أدى صافي السلف المقدمة إلى المعهد بدون اعتمادات إلى تخفيض رصيد الصندوق المحتفظ به في الصندوق العام. |
Conformément à la procédure habituelle, le Comité a mentionné les éléments importants dans les notes de gestion qu'il a adressées à l'administration de l'Institut. | UN | ووفقا لﻹجراءات العادية، يلاحظ أن المجلس قد سجل نتائج هامة في رسائل اﻹدارة إلى المعهد. |
Elle demande quelles mesures ont été prises pour donner suite au nouveau projet d'amendement de la loi No. 26.364, présenté ultérieurement par l'Institut. | UN | وتساءلت عن الإجراءات التي تم اتخاذها بشأن مشروع التعديل الجديد على القانون رقم 26.364 الذي تم تقديمه في وقت لاحق إلى المعهد. |
Le Conseil d'administration s'est félicité de l'approbation par l'Assemblée générale d'une subvention pour l'Institut, à prélever sur le budget ordinaire pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وقد رحب مجلس الأمناء بموافقة الجمعية العامة على تقديم إعانة إلى المعهد من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009. |