Selon les informations communiquées au Rapporteur spécial, certaines dispositions législatives seraient contraires au droit international des droits de l'homme. | UN | كما عكست التقارير المقدمة إلى المقرر الخاص مشاعر القلق حيال التشريعات التي تخالف قوانين حقوق الإنسان الدولية. |
Le Gouvernement mongolien a également fourni au Rapporteur spécial des informations détaillées sur des cas individuels. | UN | وقالت إن حكومتها قدمت أيضاً معلومات تفصيلية إلى المقرر الخاص بشأن حالات فردية. |
Elle demande au Rapporteur spécial d'inclure cette information dans son prochain rapport élargi au Conseil des droits de l'homme. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص أن يدرج هذه المعلومات في تقريره الموسع القادم الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport intérimaire conformément à son programme de travail annuel. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي. |
À ce titre je prépare une synthèse des rapports venant du terrain pour le Rapporteur spécial. | UN | قام بهذه الصفة بإعداد مجموعة من التقارير عن اﻹقليم لتقديمها إلى المقرر الخاص. |
Une invitation va être adressée dès à présent au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires. | UN | وسوف توجه فوراً الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء. |
Le Président devrait communiquer son avis par écrit au Président de la Commission, en en adressant une copie au Rapporteur spécial. | UN | وينبغي للرئيس أن يحيل آراءه خطياً إلى رئيس لجنة القانون الدولي، مع إرسال نسخة إلى المقرر الخاص. |
Sûreté individuelle 166. Des cas d'actes de brutalité et de recours excessif à la force de la part de la police ont été signalés au Rapporteur spécial dans l'ensemble du territoire de la République serbe. | UN | ٦٦١ ـ وردت إلى المقرر الخاص في جميع أرجاء جمهورية صربيا تقارير عن قيام الشرطة باستخدام القوة الوحشية والمفرطة. |
À cet égard, nous voudrions demander au Rapporteur spécial sur la question de l'emploi de mercenaires de se rendre au Jammu-et-Cachemire pour s'assurer que les choses se passent bien ainsi; | UN | ونود في هذا الصدد أن نطلب إلى المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، زيارة إقليم جامو وكشمير للتحقق من ذلك. |
En 1994, le National Centre for Missing and Exploited Children (Centre national pour les enfants disparus et exploités) a communiqué les informations suivantes au Rapporteur spécial : | UN | ففي عام ١٩٩٤، قدم المركز الوطني المعني باﻷطفال المفقودين والمستغلين المعلومات التالية إلى المقرر الخاص: |
Le problème a été relevé dans la réponse que le Gouvernement a adressée au Rapporteur spécial à la suite de sa demande de renseignements : | UN | ولقد ذكرت هذه المشكلة في الرسالة التي وجهتها الحكومة إلى المقرر الخاص ردا على طلبه للمعلومات على النحو التالي: |
Le père Surur est un homme fragile, d'âge avancé, qui a exposé son cas au Rapporteur spécial dans une lettre signée, rédigée comme suit : | UN | والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي: |
25. Prie le Secrétaire général d'accorder toute l'assistance nécessaire au Rapporteur spécial; | UN | ٢٥- تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة؛ |
Il a approuvé en outre la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour que celui-ci apporte au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour exécuter son mandat. | UN | ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل المساعدة اللازمة للاضطلاع بمهمته. |
Sur ce dernier point, le Groupe a transmis au Rapporteur spécial les décisions prises à l'égard de ce pays, conformément au voeu de la Commission. | UN | وفيما يتعلق بهذه النقطة اﻷخيرة، أحال الفريق إلى المقرر الخاص القرارات المتخذة بشأن هذا البلد، وفقا لمشيئة اللجنة. |
7. Le 21 janvier 1994, le Gouvernement australien a transmis au Rapporteur spécial les renseignements suivants sur les allégations mentionnées : | UN | ٧ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أرسلت الحكومة إلى المقرر الخاص المعلومات التالية بشأن الادعاءات المذكورة: |
D'autres cas de persécutions contre des personnes appartenant à la minorité ahmadie ont été signalés au Rapporteur spécial : | UN | وأبلغ إلى المقرر الخاص وقوع حالات أخرى من الاضطهادات ضد اشخاص ينتمون إلى اﻷقلية اﻷحمدية: |
La Sous—Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport préliminaire à sa cinquante et unième session. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين. |
le Rapporteur spécial a été plus particulièrement informé de la situation des trois journalistes suivants. | UN | وقُدمت بوجه خاص إلى المقرر الخاص معلومات تتعلق بالصحفيين الثلاثة التالية اسماؤهم. |
le Rapporteur spécial a donc obtenu peu d'informations sur les conditions de détention. | UN | ولم يقدم إلى المقرر الخاص سوى القليل من المعلومات عن ظروف الاحتجاز. |
73. Le mandat de rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a été créé par la résolution 2000/10 de la Commission. | UN | 73- أنشأت اللجنة، في قرارها 2000/10، الولاية المسندة إلى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء. |
Le Comité demandera peut-être à la Rapporteuse spéciale d'organiser une rencontre avec des représentants de l'État partie. | UN | قد تطلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يرتب اجتماعاً مع الدولة الطرف. |
L'aide du Rapporteur spécial était sollicitée pour la publication et la diffusion de documents concernant ce type d'activité. | UN | وقد طُلب إلى المقرر الخاص أن يمد يد المساعدة فيما يتصل بنشر وتوزيع مواد عن مثل هذا النشاط. |
All information regarding the prison's health-care workers was provided to the Special Rapporteur directly by the staff. | UN | وقد قدَّم الموظفون مباشرةً إلى المقرر الخاص جميع المعلومات المتعلقة بعمال الرعاية الصحية في السجون. |
Se félicitant également des invitations à se rendre au Soudan adressées par le Gouvernement soudanais aux rapporteurs spéciaux chargés d'examiner les questions de l'intolérance religieuse et de la liberté d'expression, comme l'Assemblée générale l'avait également suggéré dans la résolution 50/197, | UN | وإذ ترحب أيضا بالدعوة إلى زيارة السودان التي وجهتها حكومة السودان إلى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني والمقرر الخاص المعني بحرية التعبير، على نحو ما اقترحته أيضاً الجمعية العامة في القرار ٠٥/٧٩١، |