Le Comité consultatif note toutefois que le Comité mixte a décidé de reporter l'examen de cette question à sa session de 2013. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مع ذلك، أن المجلس قرر إرجاء النظر في هذا البند إلى دورته المقبلة في عام 2013. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, le Conseil décide de reporter de nouveau l'examen du projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | عقب بيان أدلى به الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2010. | UN | وقرر المجلس إرجاء النظر في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
Le Conseil a toutefois décidé de reporter l'examen de ce projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | غير أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Le Conseil économique et social a toutefois décidé de reporter l'examen de ce projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | غير أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروع القرار هذا إلى دورته الموضوعية في عام 2011. |
Le Conseil économique et social a toutefois décidé de reporter l'examen de ces projets de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | إلا أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروعي القرارين إلى دورته الموضوعية لعام 2011. |
Sur la proposition du Vice-Président, le Conseil décide de reporter l'examen de la question à sa session de fond de 2013. | UN | وقرر المجلس، بناء على اقتراح نائب الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته الموضوعية لعام 2013. |
Après avoir entendu une déclaration du Président, le Conseil décide de reporter l'examen de la question à sa session d'organisation de 2007. | UN | قرر المجلس، عقب بيان أدلى به الرئيس، إرجاء النظر في المسألة إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
Le Conseil décide de reporter l'examen de la demande à sa session d'organisation de 2007. | UN | وقرر المجلس إرجاء النظر في الطلب إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
Le Conseil décide oralement de reporter l'examen de la recommandation 2 à sa session d'organisation de 2007. | UN | اعتمد المجلس مقررا شفويا يقضي بتأجيل النظر في التوصية 2 إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
Le Conseil, ayant pris note de la documentation pertinente dont il était saisi, a décidé de revenir sur la question de l'Afrique du Sud à sa session de février 1994. | UN | وأحاط المجلس علما بالوثائق ذات الصلة وقرر إحالة مسألة جنوب افريقيا إلى دورته التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
22. Sur la proposition du Président, le Conseil a décidé de reporter l'examen de la question à sa session d'organisation pour 1997. | UN | ٢٢ - وباقتراح من الرئيس، قرر المجلس أن يؤجل النظر في هذه المسألة إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٧. |
6. À la même séance, sur la proposition du Président, le Conseil a décidé de reporter l'examen de la question à sa session d'organisation pour 1997. | UN | ٦ - وفي الجلسة نفسها، وباقتراح من الرئيس، قرر المجلس أن يؤجل النظر في هذه المسألة إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٧. |
228. Sur la proposition du Président, le Conseil a décidé de reporter l'examen de la question à sa session d'organisation pour 1997. | UN | ٢٢٨ - وباقتراح من الرئيس، قرر المجلس أن يؤجل النظر في هذه المسألة إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٧. |
6. À la même séance, sur la proposition du Président, le Conseil a décidé de reporter l'examen de la question à sa session d'organisation pour 1997. | UN | ٦ - وفي الجلسة نفسها، وباقتراح من الرئيس، قرر المجلس أن يؤجل النظر في هذه المسألة إلى دورته التنظيمية لعام ١٩٩٧. |
, a décidé de reporter à sa session de fond de 1997 l'examen du rapport d'activité biennal du Secrétaire général et du Directeur général sur l'application des buts et objectifs de la Décennie mondiale du développement culturel. | UN | ، قرر أن يرجئ إلى دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ مسألة النظر في التقرير المرحلي الذي يقدمه اﻷمين العام والمدير العام كل سنتين عن تنفيذ أهداف ومقاصد العقد العالمي للتنمية الثقافية. |
À sa 6e séance, le 29 avril, le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2008. | UN | 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008. |
Le Conseil reporte l'examen du rapport du Secrétaire général (A/57/319-E/2002/85) à sa session de fond de 2003. | UN | أرجأ المجلس نظره في تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/319-E/2002/85 إلى دورته الموضوعية لعام 2003. |
À sa 6e séance, le 29 avril, le Conseil a décidé de reporter l'examen du rapport à sa session de fond de 2008. | UN | 21 - قرر المجلس في جلسته السادسة، المعقودة في 29 نيسان/أبريل 2008، تأجيل نظره في التقرير إلى دورته الموضوعية لعام 2008. |
Ultérieurement, le Conseil décide de reporter à sa session d'organisation de 2007 l'examen des questions en suspens contenues dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | وبعدها، قرر المجلس إرجاء النظر في القضايا العالقة الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا إلى دورته التنظيمية لعام 2007. |
Au titre du point 8 de l'ordre du jour, le Conseil a décidé de reporter l'examen de cette question à la reprise de sa session de 2000. D. Application de la Déclaration | UN | 32 - قرر المجلس، في إطار البنج 8 من جدول الأعمال، إرجاء مواصلة النظر في هذه المسألة إلى دورته المستأنفة لعام 2000. |