"إلى رئيس الجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • au Président de la République
        
    • du Président de la République
        
    • le Président de la République
        
    • à la Présidente de la République
        
    En 1997 puis en 2003, des lettres ont été envoyées au Président de la République. UN وفي عام 1997 ثم في عام 2003 أرسلت خطابات إلى رئيس الجمهورية.
    En 1997 puis en 2003, des lettres ont été envoyées au Président de la République. UN وفي عام 1997 ثم في عام 2003 أرسلت خطابات إلى رئيس الجمهورية.
    Une lettre a été adressée au Président de la République française, M. François Mitterand, ainsi qu'au Gouvernement, mais ils n'y ont pas encore donné suite. UN وقد أرسلت رسالة إلى رئيس الجمهورية الفرنسية فرانسوا ميتران وحكومة فرنسا بهــذا الشأن، لكـن لم يصـل رد عليها بعد.
    Il les transmet généralement aux départements ministériels concernés, et en consigne un résumé dans son rapport annuel au Président de la République, car il n'est pas habilité à examiner ces requêtes. UN وتقوم بإحالتها عموما إلى الدوائر الوزارية المختصة وتضمن ملخصا لها في تقريرها السنوي الذي ترفعه إلى رئيس الجمهورية نظرا ﻷن الهيئة العليا ليست مخولة بحث هذه الطلبات.
    Si l'autorité compétente ne prend pas les mesures requises, le Médiateur peut présenter ses observations, accompagnées des documents pertinents, au Président de la République ou à l'Assemblée nationale. UN وفي حال عدم اتخاذ السلطة المعنية الإجراء المطلوب، يجوز لأمين المظالم أن يقدم ملاحظاته مرفقة بالمستندات ذات الصلة إلى رئيس الجمهورية أو إلى الجمعية الوطنية.
    L'Observatoire présente un rapport annuel au Président de la République et en adresse copie au Président de l'Assemblée nationale. UN يقدم المرصد تقريراً سنوياً إلى رئيس الجمهورية ويرسل نسخة منه إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    Ils présentent chaque année au Président de la République un rapport d'activité qui est porté à la connaissance du Congrès. UN ويقدمون إلى رئيس الجمهورية في كل عام، تقريراً خطياً عن أنشطتهم يتم عرضه على البرلمان.
    de présenter, annuellement, un rapport au Président de la République sur la situation des droits de l'homme au Sénégal. UN تقديم تقرير سنوي إلى رئيس الجمهورية عن حالة حقوق الإنسان في السنغال.
    Il présente également au Président de la République un rapport succinct portant sur ses activités. UN ويقدم رئيس الوزراء أيضاً إلى رئيس الجمهورية تقريراً موجزاً بشأن أنشطته.
    Le 25 juin 1997, elle a demandé de nouveau au Président de la République de signer la décision, sans résultat. UN وفي 25 حزيران/يونيه 1997، طلبت المحكمة مجدداً إلى رئيس الجمهورية أن يوقع القرار، ولكن دون جدوى.
    Même le pouvoir législatif est confié au Président de la République. UN بل إن السلطة التشريعية كانت مفوضة أيضاً إلى رئيس الجمهورية.
    Elle met en outre sur pied un Gouvernement de coalition réuni autour des missions confiées au Président de la République et au Gouvernement. UN وأرست الاتفاقية أيضا أركان حكومة ائتلافية تجتمع حول المهام المسندة إلى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة.
    En effet, les demandes formulées par les représentants syriaques aux autorités, y compris au Président de la République et au Premier Ministre, sont restées sans effet. UN والواقع أن الطلبات المقدمة من ممثلي السريان إلى السلطات، بما في ذلك إلى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، لم تلق استجابة.
    L'offense au Président de la République peut atteindre les cinq ans d'emprisonnement. UN ويمكن أن تصل مدة الحبس إلى خمس سنوات في حالة الإساءة إلى رئيس الجمهورية.
    Lorsque l'Assemblée nationale entre en période d'intersession, le pouvoir législatif est délégué au Président de la République. UN وفي أثناء عطلة الجمعية الوطنية، تفوض مهامها التشريعية إلى رئيس الجمهورية.
    La HautCommissaire a adressé ses observations à ce sujet au Président de la République. UN وأرسلت المفوضة السامية تعليقاتها على هذا الموضوع إلى رئيس الجمهورية.
    Un groupe de travail sur la lutte contre la corruption a travaillé pendant cinq mois et a élaboré plusieurs rapports et recommandations qui ont été soumis au Président de la République. UN وعملت فرقة العمل الوطنية لمكافحة الفساد لمدة خمسة أشهر وأعدت تقارير وتوصيات مختلفة قدمت إلى رئيس الجمهورية.
    Si cette injonction n'est pas suivie d'effets, l'inexécution de la décision de justice fait l'objet d'un rapport spécial adressé au Président de la République. UN ولدى عدم الإذعان لهذا الأمر، فإنه يوجَّه إلى رئيس الجمهورية تقريرا خاصا يتضمن مسألة الامتناع عن تطبيق حكم قضائي.
    La Commission s'est rendue dans le Darfour et a conclu son rapport, qui a été présenté au Président de la République. UN وقامت اللجنة بزيارة دارفور وأنهت تقريرها الذي قدم إلى رئيس الجمهورية.
    Toutefois, en l'absence de consensus, la question sera portée à l'attention du Président de la République et du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aux fins de règlement d'une manière garantissant l'efficacité et la crédibilité de l'enquête. UN بيد أنه إذا تعذر التوصل إلى التوافق في اﻵراء هذا، ستحال القضية إلى رئيس الجمهورية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة بغية تسويتها بطريقة تضمن فعالية التحقيق ومصداقيته.
    A défaut de réponse, il peut saisir le Président de la République par rapport accompagné de ses recommandations. UN وفي غياب الرد في هذه اﻵجال يمكن له أن يرفع تقريرا في الغرض إلى رئيس الجمهورية مشفوعا باقتراحاته.
    En particulier, la totalité des 31 ministères a signé la déclaration des motifs présentée à la Présidente de la République afin qu'elle promulgue le décret établissant le troisième Programme national des droits de l'homme. UN ومن الجدير بالذكر، توقيع 31 وزارة على بيان الدوافع الذي قدم إلى رئيس الجمهورية لأغراض إصدار مرسوم يقضي بوضع البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus