Rien ne fait obstacle à la création de tels groupes. | UN | ولا توجد عوائق تحول دون إنشاء هذه الجماعات. |
la création d'universités spécialisées a été particulièrement remarquable. | UN | وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى إنشاء جامعات متخصصة. |
Sa vision est de créer un système de coopératives de crédit durables en Asie. | UN | وتتمثل رؤيته في إنشاء نظام اتحاد تسليفي قابل للاستدامة في آسيا. |
Les participants sont aussi convenus de mettre en place un comité directeur national pour le projet de fonds de garantie du coton; | UN | واتفق المشاركون فضلاً عن ذلك على إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأغراض تنفيذ مشروع صندوق الضمان الخاص بقطاع القطن؛ |
Pour beaucoup d'entre elles, ces projets débouchent sur la mise en place d'entreprises commerciales de production alimentaire ou artisanale. | UN | وبالنسبة للكثيرين، فإن هذه المشاريع تؤدي إلى إنشاء مؤسسات أعمال تجارية تقوم على إنتاج الغذاء أو الحرف التقليدية. |
établir des centres d'entreprenariat chargés de l'éducation à l'entreprenariat | UN | ● إنشاء مراكز لتنظيم المشاريع بوصفها محطات للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع |
la création d'ONU-Femmes est pour l'ensemble du système une occasion d'intensifier ses efforts pour augmenter la visibilité de ces questions. | UN | ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا. |
la création récente d'un organisme professionnel, permanent et autonome, rattaché à la Commission électorale indépendante, constitue une avancée encourageante dans ce sens. | UN | فما تم مؤخرا من إنشاء لهيئة دائمة ومستقلة ومقتدرة مهنيا كجزء من اللجنة الانتخابية المستقلة هو بمثابة خطوة واعدة. |
Rapport du Secrétaire général sur les modalités de la création de juridictions somaliennes spécialisées | UN | تقرير الأمين العام عن طرائق إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة |
la création du Bureau du Médiateur n'a pas modifié cette structure de décision. | UN | ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار. |
:: Missions pour la création de cellules de médiation et de règlement des conflits | UN | :: إيفاد بعثات ميدانية من أجل إنشاء خلايا الوساطة وتسوية النزاعات |
:: Apport de changements structurels, notamment avec la création, à titre expérimental, d'un Bureau régional d'achat; | UN | :: إدخال تغييرات هيكلية على شعبة المشتريات، بما في ذلك إنشاء مكتب المشتريات الإقليمي كمشروع تجريبي |
Elle a aussi apporté aux législatrices un appui technique pour créer un groupe parlementaire féminin. | UN | وتقدم البعثة أيضا الدعم التقني للمشرِّعات من أجل إنشاء تجمع برلماني نسائي. |
Il avait pour objectif de créer un système plus rationnel, cohérent, coordonné et efficace qui atteindrait les objectifs pour lesquels il a été établi. | UN | وكان الهدف منها هو إنشاء منظومة فعالة أكثر رشدا وترابطا وتنسيقا تعمل على تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها. |
Actuellement, la Chine collabore avec les pays intéressés pour mettre en place un centre d'excellence pour la sécurité nucléaire en Chine. | UN | وتعمل الصين حاليا بالتعاون مع الأطراف المعنية على إنشاء مركز في الصين للخبرة المتميزة في مجال السلامة النووية. |
la mise en place de mécanismes pour empêcher ce type d'événements devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. | UN | وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي. |
Au besoin, toutefois, les représentants pourraient vouloir établir de plus petits groupes de travail pour examiner des aspects spécifiques. | UN | غير أن الممثلين قد يرغبون، عند الاقتضاء، في إنشاء أَفرِقَة عاملة أصغر لمناقشة مسائل محددة. |
établissement d'un MNP conforme aux normes et opérationnel en matière de garde à vue, dans le respect des Principes de Paris. | UN | إنشاء آلية وقائية وطنية تتسم بامتثال المعايير وحسن الأداء فيما يتصل بالاحتجاز في مخافر الشرطة، وفقاً لمبادئ باريس. |
À ce jour, 14 des 25 ministères ont créé leurs Groupes de l'égalité des sexes et d'autres les suivront sous peu. | UN | وحتى الآن، تم إنشاء وحدات جنسانية في 14 وزارة من بين 25 وزارة، وستقوم الوزارات الأخرى بإنشاء هذه الوحدات قريباً. |
Le PNUD aide à créer une direction nationale de la police criminelle et un système de gestion du casier judiciaire. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة على إنشاء مديرية وطنية معنية بالجرائم ونظام لإدارة السجلات الجنائية. |
Cette aide a permis de construire et de rénover de nombreux centres de santé dans différentes régions d'Albanie. | UN | وبفضل هذه المساعدة، تم إنشاء وإعادة تأهيل العديد من المراكز الصحية في مختلف المناطق في ألبانيا. |
ii) En créant des points de contacts nationaux pour les communications électroniques dans les services compétents des pouvoirs publics; | UN | ' ٢ ' إنشاء نقاط اتصال وطنية للاتصالات الالكترونية وذلك في الهيئات الحكومية ذات الصلة؛ |
construction d'une école dans la zone d'Husseiniyeh, au sud de Damas (Syrie) | UN | إنشاء مدرسة جديدة في منطقة الحسينية الواقعة في جنوب دمشق، الجمهورية العربية السورية |
Dans son chapitre 4, elle crée des institutions indépendantes dont la Commission suprême des droits de l'homme. | UN | فقد نص في الفصل الرابع منه على إنشاء رابطات حرة، منها المفوضية العليا لحقوق الإنسان. |