Et tu dis que pour le sauver, tu n'aurais pas refait la même chose ? | Open Subtitles | وأنت تقولين إنكِ تريدين إنقاذه أما كنتِ لتفعلي كل هذا مجدداً ؟ |
Je ne sais pas pourquoi, je pensais pouvoir le sauver. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا كنت أعتقد أنني أستطيع إنقاذه |
Tu aurais pu le sauver. C'est ce que tu penses ? | Open Subtitles | كنتَ تمكّنتَ من إنقاذه هل هذا ما تفكر به؟ |
Je voudrais tous vous remercier d'avoir sauvé ce que vous pouviez de ma cuisine et de l'avoir ramené ici. | Open Subtitles | أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا |
Au passage, je t'ai aidé à le sauver. Tu lui diras. | Open Subtitles | من أجل السجل, لقد ساعدتك في إنقاذه أخبره بهذا |
Nous sommes les seuls au monde à pouvoir le sauver. | Open Subtitles | نحن الوحيدون في العالم الذين بإمكانهم إنقاذه الآن |
Si tu te préoccupais de lui, tu aiderais à le sauver au lieu de jacasser. | Open Subtitles | إذا أهتممت به , أنت ستساعديني في إنقاذه بدلاَ من كتابه مشاعرك |
Je croyais le sauver. Je n'ai fait qu'empirer la situation. | Open Subtitles | فكرت أن بوسعي إنقاذه ولكني زدت الأمور سوءً |
Dans la lutte antipaludique, le Fonds mondial a joué un rôle de premier plan et obtenu d'excellents résultats. Il a en effet permis de sauver 5,7 millions de vies. | UN | وفي مجال مكافحة الملاريا، نهض الصندوق العالمي بدور بارز، وحقق نتائج باهرة، يؤكدها إنقاذه حياة 5.7 مليون شخص. |
Ils travaillent, déplacent personnes et matériel, tentent de sauver ce qui peut encore l'être dans les bâtiments gravement endommagés. | UN | يعملون وينقلون الناس وينقلون المعدات ويحاولون إنقاذ القليل الذي يمكن إنقاذه من مبانيهم المهدمة بصورة خطيرة. |
Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique. | UN | علينا أن ننقذ من يمكن إنقاذه مما أصبح حقول القتل في أفريقيا. |
" Complémentaires " veut dire que Genève et Ottawa peuvent ensemble sauver davantage de vies et de membres que chaque processus ne le pourrait seul. | UN | إن التكامل يعني أن جنيف وأوتاوا مجتمعتين يمكن أن تنقذا من اﻷرواح واﻷطراف أكثر مما يمكن لهما إنقاذه كل على حدة. |
Tu crois être la première femme qu'il espère voir le sauver ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنكِ المرأة الأولي التي تريد إنقاذه ؟ |
Je ne peux pas regarder mon fils dans les yeux et lui dire que j'ai laissé son père mourir quand j'aurais pu essayer de le sauver. | Open Subtitles | لا يمكنني النظر بعين ابني وأخبره أنّي تركت والده يموت بينما كان بوسعي محاولة إنقاذه |
Je ne veux pas être... quelqu'un que tu essayes de sauver pour le reste de l'éternité. | Open Subtitles | لا أريد أن أغدو شخصًا تحاول إنقاذه لبقية الأبدية |
Tu ne peux pas sauver quelqu'un qui ne veut pas être sauvé. | Open Subtitles | لا يمكنك إنقاذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه |
Tu aurais pu le sauver il y a une éternité, mais tu ne l'as pas fait. | Open Subtitles | كان بوسعك إنقاذه قبل دهور لكنّك لمْ تفعل |
Eh bien, il n'aurait pas besoin d'être sauvé si ce n'était pas pour vous. | Open Subtitles | حسناً ، ما كان ليحتاج أن يتم إنقاذه إذا لم تظهري بحياته |
Comme toutes les races, la race libyenne sera sauvée par ses hommes exceptionnels. | Open Subtitles | مثل كلّ الأعراق.. عرق الليبيان سيتمّ إنقاذه عن طريق الرجال المختارين |
S'ils se trouvent en détresse en mer, ce sont des personnes à secourir. | UN | وإن وجد خطر في عرض البحر، أصبح شخصا يجب إنقاذه. |
À la suite de son sauvetage, le soldat a demandé à être rapatrié au nord. | UN | وطلب الجندي بعد إنقاذه أن يعاد الى الشمال. |
Il ne veut pas qu'on lui sauve la vie, mais y mettre fin, c'est autre chose. | Open Subtitles | هو لم يرد أن يتم إنقاذه لكن إنهاء حياته، هذه تُعدٌّ قصةَ آخرى |
Donc, vous avez pu causer l'accident, qui a tué un homme et notre ami a été blessé en vous sauvant. | Open Subtitles | لذا قد تكون سببت الحادث والذي قتل رجلاً, وتأذى صديقنا خلال إنقاذه لك |
Mais l'enfant de l'enfer fut secouru par de bonnes gens qui lui inculquèrent l'honneur, la bonté et la notion du bien. | Open Subtitles | لكن طفل الجحيم تم إنقاذه من قبل الرجال الأخيار الذين علموه الشرف، وحسن الأخلاق والإحساس بفعل الصواب |