"إنقاذه" - Traduction Arabe en Français

    • sauver
        
    • sauvé
        
    • sauvée
        
    • secourir
        
    • sauvetage
        
    • sauve
        
    • sauvant
        
    • secouru
        
    Et tu dis que pour le sauver, tu n'aurais pas refait la même chose ? Open Subtitles وأنت تقولين إنكِ تريدين إنقاذه أما كنتِ لتفعلي كل هذا مجدداً ؟
    Je ne sais pas pourquoi, je pensais pouvoir le sauver. Open Subtitles لا أعرف لماذا كنت أعتقد أنني أستطيع إنقاذه
    Tu aurais pu le sauver. C'est ce que tu penses ? Open Subtitles كنتَ تمكّنتَ من إنقاذه هل هذا ما تفكر به؟
    Je voudrais tous vous remercier d'avoir sauvé ce que vous pouviez de ma cuisine et de l'avoir ramené ici. Open Subtitles أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ، و إحضاره إلى هنا
    Au passage, je t'ai aidé à le sauver. Tu lui diras. Open Subtitles من أجل السجل, لقد ساعدتك في إنقاذه أخبره بهذا
    Nous sommes les seuls au monde à pouvoir le sauver. Open Subtitles نحن الوحيدون في العالم الذين بإمكانهم إنقاذه الآن
    Si tu te préoccupais de lui, tu aiderais à le sauver au lieu de jacasser. Open Subtitles إذا أهتممت به , أنت ستساعديني في إنقاذه بدلاَ من كتابه مشاعرك
    Je croyais le sauver. Je n'ai fait qu'empirer la situation. Open Subtitles فكرت أن بوسعي إنقاذه ولكني زدت الأمور سوءً
    Dans la lutte antipaludique, le Fonds mondial a joué un rôle de premier plan et obtenu d'excellents résultats. Il a en effet permis de sauver 5,7 millions de vies. UN وفي مجال مكافحة الملاريا، نهض الصندوق العالمي بدور بارز، وحقق نتائج باهرة، يؤكدها إنقاذه حياة 5.7 مليون شخص.
    Ils travaillent, déplacent personnes et matériel, tentent de sauver ce qui peut encore l'être dans les bâtiments gravement endommagés. UN يعملون وينقلون الناس وينقلون المعدات ويحاولون إنقاذ القليل الذي يمكن إنقاذه من مبانيهم المهدمة بصورة خطيرة.
    Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique. UN علينا أن ننقذ من يمكن إنقاذه مما أصبح حقول القتل في أفريقيا.
    " Complémentaires " veut dire que Genève et Ottawa peuvent ensemble sauver davantage de vies et de membres que chaque processus ne le pourrait seul. UN إن التكامل يعني أن جنيف وأوتاوا مجتمعتين يمكن أن تنقذا من اﻷرواح واﻷطراف أكثر مما يمكن لهما إنقاذه كل على حدة.
    Tu crois être la première femme qu'il espère voir le sauver ? Open Subtitles هل تعتقدين أنكِ المرأة الأولي التي تريد إنقاذه ؟
    Je ne peux pas regarder mon fils dans les yeux et lui dire que j'ai laissé son père mourir quand j'aurais pu essayer de le sauver. Open Subtitles لا يمكنني النظر بعين ابني وأخبره أنّي تركت والده يموت بينما كان بوسعي محاولة إنقاذه
    Je ne veux pas être... quelqu'un que tu essayes de sauver pour le reste de l'éternité. Open Subtitles لا أريد أن أغدو شخصًا تحاول إنقاذه لبقية الأبدية
    Tu ne peux pas sauver quelqu'un qui ne veut pas être sauvé. Open Subtitles لا يمكنك إنقاذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه
    Tu aurais pu le sauver il y a une éternité, mais tu ne l'as pas fait. Open Subtitles كان بوسعك إنقاذه قبل دهور لكنّك لمْ تفعل
    Eh bien, il n'aurait pas besoin d'être sauvé si ce n'était pas pour vous. Open Subtitles حسناً ، ما كان ليحتاج أن يتم إنقاذه إذا لم تظهري بحياته
    Comme toutes les races, la race libyenne sera sauvée par ses hommes exceptionnels. Open Subtitles مثل كلّ الأعراق.. عرق الليبيان سيتمّ إنقاذه عن طريق الرجال المختارين
    S'ils se trouvent en détresse en mer, ce sont des personnes à secourir. UN وإن وجد خطر في عرض البحر، أصبح شخصا يجب إنقاذه.
    À la suite de son sauvetage, le soldat a demandé à être rapatrié au nord. UN وطلب الجندي بعد إنقاذه أن يعاد الى الشمال.
    Il ne veut pas qu'on lui sauve la vie, mais y mettre fin, c'est autre chose. Open Subtitles هو لم يرد أن يتم إنقاذه لكن إنهاء حياته، هذه تُعدٌّ قصةَ آخرى
    Donc, vous avez pu causer l'accident, qui a tué un homme et notre ami a été blessé en vous sauvant. Open Subtitles لذا قد تكون سببت الحادث والذي قتل رجلاً, وتأذى صديقنا خلال إنقاذه لك
    Mais l'enfant de l'enfer fut secouru par de bonnes gens qui lui inculquèrent l'honneur, la bonté et la notion du bien. Open Subtitles لكن طفل الجحيم تم إنقاذه من قبل الرجال الأخيار الذين علموه الشرف، وحسن الأخلاق والإحساس بفعل الصواب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus