les États Parties ont également une obligation propre en vertu de l'article premier des Conventions, de les faire respecter en toutes circonstances. | UN | إن الدول الأطراف عليها أيضا التزامها الخاص بموجب المادة 1 من الاتفاقيات، بأن تكفل هذا الاحترام في جميع الظروف. |
les États Parties à la Convention unique s'engagent à limiter le commerce et l'usage des drogues à des fins exclusivement médicales et scientifiques. | UN | إن الدول الأطراف في الاتفاقية الوحيدة تتعهد بقصر التجارة في المخدرات وقصر استخدامها على الأغراض الطبية والعلمية لا غير. |
les États Parties pourraient relever ces défis en réaffirmant et en renforçant leurs engagements antérieurs. | UN | وقال إن الدول الأطراف تستطيع مواجهة هذه التحديات بإعادة تأكيد وتعزيز التزاماتها السابقة. |
les États Parties pourraient relever ces défis en réaffirmant et en renforçant leurs engagements antérieurs. | UN | وقال إن الدول الأطراف تستطيع مواجهة هذه التحديات بإعادة تأكيد وتعزيز التزاماتها السابقة. |
Un accord sur le principe selon lequel seuls les Etats parties ont le droit de demander une inspection sur place donnerait pleinement satisfaction à ma délégation. | UN | وسوف يرحب وفدي باتفاق سريع بشأن المبدأ القائل إن الدول اﻷطراف وحدها هي التي يحق لها أن تطلب تفتيشا موقعيا. |
[L'Assemblée générale], [les États Parties à la présente Convention], | UN | [إن الجمعية العامة]، [إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية]، |
[L'Assemblée générale,] [les États Parties à la présente Convention,] | UN | [إن الجمعية العامة،] [إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية،] |
les États Parties au Traité de sécurité collective, | UN | إن الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي، |
[L'Assemblée générale], [les États Parties à la présente Convention], | UN | [إن الجمعية العامة]، [إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية]، |
[L'Assemblée générale], [les États Parties à la présente Convention], | UN | [إن الجمعية العامة]، [إن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية]، |
En outre, le système a été mis en place par les États Parties euxmêmes et c'est à eux qu'il appartient de le modifier s'ils le souhaitent. | UN | ثم إن الدول الأطراف نفسها هي من وضع النظام وهي التي يجب أن تعدله إذا رغبت في ذلك. |
les États Parties au présent Protocole facultatif, | UN | إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول الاختياري، |
les États Parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, | UN | إن الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، |
les États Parties au présent Protocole sont convenus de ce qui suit : | UN | إن الدول الأطراف في هذا البرتوكول اتفقت على ما يلي: |
les États Parties au présent Protocole sont convenus de ce qui suit : | UN | إن الدول الأطراف في هذا البروتوكول قد اتفقت على ما يلي: |
18. les États Parties doivent s'efforcer de faire en sorte que la Conférence tire avantage des progrès accomplis au cours des précédentes réunions. | UN | 18- واستطرد قائلاً إن الدول الأطراف يجب أن تعمل من أجل ضمان استفادة المؤتمر من التقدم المحرز في الاجتماعات السابقة. |
Cependant, les États Parties ne doivent pas oublier que l'objectif d'un tel protocole est de réduire l'impact humanitaire de ces mines. | UN | واستدرك قائلاً إن الدول الأطراف ينبغي ألاّ تنسى أن هدف البروتوكول يتمثل في الحد من أثر تلك الألغام على الإنسان. |
On pourrait donc soutenir que les États Parties à la Convention sont tenus de ratifier dès que possible le Protocole facultatif. | UN | ومن ثم يمكن للمرء أن يقول إن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بالتصديق على البروتوكول الاختياري بأسرع ما يمكن. |
Concernant la mise en œuvre de la Convention, elle a indiqué que les États Parties avaient convenu d'un mécanisme d'examen pour identifier les difficultés qui restaient à résoudre et formuler des recommandations. | UN | وبخصوص تنفيذ الاتفاقية، قالت إن الدول الأطراف اتفقت على إنشاء آلية استعراض هدفها تحديد الصعوبات المتبقية وتقديم توصيات. |
les Etats parties au présent Statut, | UN | إن الدول اﻷطراف في هذا النظام اﻷساسي، |
les Etats parties à la présente Convention, | UN | إن الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية، |