Malheureusement, l'élection de Charles Taylor en 1997 n'a pas mis fin au conflit du Libéria. | UN | ولسوء الحظ إن انتخاب تشارلز تيلور في عام 1997 لم يضع حدا للصراع في ليبريا. |
l'élection de M. Kofi Annan pour un second mandat témoigne du caractère exemplaire de sa direction de cette institution mondiale au cours des cinq dernières années. | UN | إن انتخاب السيد كوفي عنان لفترة ثانية هو دليل على إدارته النموذجية للمنظمة العالمية خلال السنوات الخمس الماضية. |
l'élection de l'Ambassadeur Al-Khalifa n'est pas simplement un honneur qui lui est personnellement rendu, mais témoigne de la haute estime dans laquelle l'ONU tient le Royaume du Bahreïn. | UN | إن انتخاب السفيرة هيا آل خليفة ليس مجرد شرف شخصي، وإنما تعبير عن تقدير الأمم المتحدة العميق لمملكة البحرين. |
l'élection de M. Kofi Annan constitue l'aboutissement d'une brillante carrière dédiée au service de la communauté internationale. | UN | إن انتخاب السيد كوفي عنان يتوج حياته المهنية اللامعة التي نذرها لخدمة المجتمع الدولي. |
13. Le PRÉSIDENT dit que l’élection de trois vice-présidents et d’un rapporteur est reportée à une autre séance. | UN | ٣١ - الرئيس: قال إن انتخاب ثلاثة نواب للرئيس ومقرر قد أرجئ إلى جلسة مقبلة. |
l'élection du premier groupe de juges aura une importance cruciale dans le succès de la Cour pénale internationale. | UN | إن انتخاب المجموعة الأولى من القضاة خطوة حاسمة في النجاح المبكر للمحكمة الجنائية الدولية. |
l'élection de M. d'Escoto est une reconnaissance de l'importante contribution du Nicaragua à l'ONU depuis des années et depuis sa création. | UN | إن انتخاب السيد ديسكوتو هو تقدير لإسهام نيكاراغوا الهام في الأمم المتحدة على مر السنين ومنذ إنشائها. |
l'élection de la République kirghize au Conseil des droits de l'homme en 2009 a illustré la reconnaissance par la communauté internationale de nos accomplissements dans l'édification d'une société développée. | UN | إن انتخاب جمهورية قيرغيزستان في مجلس حقوق الإنسان عام 2009 أبدى اعتراف المجتمع الدولي بانجازاتنا في بناء مجتمع متطور. |
l'élection de l'Islande renforcerait le principe de l'égalité souveraine et de la représentation équitable. | UN | إن انتخاب أيسلندا سيعزز مبدأ المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل العادل. |
l'élection de M. Ariel Sharon comme Premier Ministre d'Israël est un autre coup du sort. | UN | 23 - وقال إن انتخاب السيد اريل شارون رئيساً لوزراء إسرائيل يمثل ضربة أخرى. |
l'élection de notre grand dirigeant, le général Kim Jong Il à la présidence de la Commission de la défense nationale est l'événement le plus important pour la cause sacrée du renforcement et du développement de notre République et pour la prospérité et le bonheur de toutes les générations à venir. | UN | إن انتخاب قائدنا العظيم الجنرال كيم جونغ إيل رئيسا للجنة الدفاع الوطني أهم حدث في قضيتنا المقدسة، قضية تعزيز جمهوريتنا وتنميتها، وفي تحقيق الرخاء والسعادة لجميع اﻷجيال المقبلة. |
l'élection de M. Ali Treki en tant que Président de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session est non seulement une reconnaissance de son expérience et de ses qualités exceptionnelles mais également de ses efforts constants visant à faire de notre monde un monde meilleur. | UN | إن انتخاب السيد علي التريكي رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ليس اعترافا بصفاته الشخصية وخبرته المميزة فحسب، وإنما بجهوده الجبارة الرامية إلى جعل عالمنا مكانا أفضل أيضا. |
l'élection de M. Jan Kavan à la présidence des travaux de la cinquante-septième session est tout à l'honneur de la République tchèque, son beau pays, et à sa réputation d'homme d'État émérite, dont l'expérience et le savoir-faire sauront inspirer et guider nos travaux. | UN | إن انتخاب السيد جان كافان لرئاسة أعمال الدورة السابعة والخمسين هو تعبير عن الاحترام لدولته الجميلة، الجمهورية التشيكية، ولسمعته كرجل دولة بارز ستؤدي خبرته ومعرفته إلى إلهام وتوجيه عملنا. |
En conséquence, l'élection de membres non permanents constitue déjà une solution provisoire. | UN | لذا، إن انتخاب الأعضاء غير الدائمين - يُشكل في الحقيقة حلا مؤقتا. |
l'élection de l'Ambassadeur Kerim n'est pas seulement la marque d'un honneur personnel, elle témoigne aussi de la haute estime de l'ONU pour l'ex-république yougoslave de Macédoine. | UN | إن انتخاب السفير كريم ليس فحسب تشريفا شخصيا، بل هو برهان على الاحترام الشديد الذي تكنه الأمم المتحدة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
SINGAPOUR – l'élection de Barack Obama survient à un moment où disparaît l'un des piliers de l'ordre international, car c'est la fin du leadership mondial de l'Amérique. | News-Commentary | سنغافورة ـ إن انتخاب باراك أوباما يأتي في لحظة حيث أصبح قليل من الحكمة التقليدية أمر مطلوب. وتتعلق هذه الحكمة بنهاية الهيمنة الأميركية على العالم. |
l'élection de la République islamique d'Iran à la vice-présidence de la Commission du désarmement des Nations Unies et au Comité général de la Conférence de l'Agence internationale de l'énergie atomique ainsi que la déclaration publiée par 118 chefs d'État du Mouvement des non alignés, en témoignent à l'évidence. | UN | إن انتخاب جمهورية إيران الإسلامية لمنصب نائب رئيس هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح ومكتب مؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية فضلا عن البيان الذي أصدره 118 رئيس دولة من حركة عدم الانحياز، يدلان بوضوح على ذلك. |
39. l'élection de l'Assemblée constituante, qui a eu lieu le 30 août 2001 et a mobilisé 400 000 électeurs environ, s'est caractérisée dans l'ensemble par un esprit de tolérance, le respect des droits de l'homme et l'absence de toute manœuvre d'intimidation. | UN | 39- إن انتخاب الجمعية التأسيسية الذي جرى في 30 آب/أغسطس 2001، والذي صوت فيه ما يقارب 000 400 نسمة، قد تميز إلى حد كبير بروح من التسامح، واحترام حقوق الإنسان، والتحرر من الترهيب. |
l'élection de l'Algérie au Conseil des droits de l'homme lui offrira l'opportunité de revigorer son engagement et l'esprit constructif qui anime sa participation aux délibérations de cet organe. Elle sera également l'occasion de conjuguer ses efforts avec ceux des autres membres du Conseil pour faire avancer la cause des droits de l'homme. | UN | 48 - إن انتخاب الجزائر بمجلس حقوق الإنسان سيمنحها الفرصة لإعادة إحياء التزامها والروح البناءة التي تنشط مشاركتها في مداولات هذه الهيئة؛ وسيتيح الفرصة لتضافر جهودها مع جهود بقية أعضاء المجلس من أجل المضي قدما بقضية حقوق الإنسان. |
4. Le Président provisoire annonce que l'élection des autres membres du Bureau aura lieu à une date ultérieure. | UN | 4 - الرئيس المؤقت: قال إن انتخاب أعضاء المكتب الباقين سيجرى في وقت لاحق. |
7. Le Président provisoire annonce que l'élection du rapporteur aura lieu à une date ultérieure. | UN | 7 - الرئيس المؤقت: قال إن انتخاب المقرر سيجرى في وقت لاحق. |
l'élection du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins et la création de son conseil, de la Commission juridique et technique et du Comité des finances ont permis à l'Autorité de commencer à s'acquitter de son mandat, tel que prévu dans la partie XI de la Convention. | UN | إن انتخاب اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار وتشكيل مجلسها ولجنتها القانونية والتقنية ولجنتها المالية، مكنا السلطة من بدء تنفيذ ولايتها، كما يقضي بذلك الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |