si on avait dit la même histoire, les médias ne nous auraient pas crus. | Open Subtitles | إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا. |
si on s'aime l'un l'autre, on peut supporter la vérité. | Open Subtitles | إن كنا نحب بعضنا, فيمكننا التعامل مع الحقيقة |
Mais ça peut permettre un sursis. Voir même si on est chanceux, un nouveau procès. | Open Subtitles | لكنها من الممكن أن تمنحنى الوقت حتى إعادة المحاكمة إن كنا محظوظين |
C'est l'esprit qui devrait prévaloir dans nos travaux, si nous voulons réellement faire un nouveau pas vers le désarmement. | UN | وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح. |
Après cela, nous verrons peut-être clairement si nous examinons ou pas le contenu de l'amendement et ses mérites. | UN | بعد ذلك، ربما أمكننا أن نتبين طريقنا بوضوح إن كنا سنتناول مضمون التعديل وميزاته أم لا. |
Il ne faut plus qu'il y ait ce malaise si on veut continuer à travailler ensemble. | Open Subtitles | إن كنا سنواصل العمل مع بعضنا البعض لا يمكن أن يكون بهذه الغرابة |
On va creuser dans son passé, voir si on peut trouver des liens criminels. | Open Subtitles | وسنبحثُ في سجله الماضي لنرى إن كنا سنجدُ أيّةَ روابطٍ إجرامية |
OK. Super nouvelle si on décide de faire la cuisine. | Open Subtitles | حسناً أخبار رائعة إن كنا نخطط لطهي بالخارج |
si on veut le trouver, il va falloir faire vite. | Open Subtitles | إن كنا نريد الإمساك به, فعلينا فعلها بسرعة |
si on parle de territoire, on est un gang, on est toutes dans un gang. | Open Subtitles | إن كنا نتحدث عن الأرض فنحن عصابة. وأنتما عصابة، و كلنا عصابات. |
Mais si on tue le risque d'incendie en les enfermant dans une boîte électrifiée, en quoi ça aide ? | Open Subtitles | و لكن إن كنا سنمنع خطر اللهب بحبسهم هناك في صندوق مكهرب كيف سيساعد هذا؟ |
si on doit juste errer sans but, le moins que tu pourrais faire ce serait de m'acheter une glace. | Open Subtitles | إن كنا سنقود بالأرجاء بدون وجهة محددة أقل ما يمكنكِ فعله هو أخذي لتناول المثلجات |
si on doit rester dans cet appartement, que dirais-tu si on le redécorait ? | Open Subtitles | إن كنا سنعيش بهذه الشقة فهل أنت مهتم بتغيير الديكور قليلًا؟ |
si on sait que ça va arriver, pourquoi on ne l'empêche pas en amont ? | Open Subtitles | لكن إن كنا نعرف بأنّ هذا سيحصل فلم لا نوقفه قبل حصوله؟ |
Bien, on peut se faire pardonner si on le veut vraiment. | Open Subtitles | حسناً , دائماً هناك السماح إن كنا نبحث عنها |
Helia, si on doit travailler ensemble, tu dois lâcher ma bite, aussi conne soit elle. | Open Subtitles | إن كنا سنعمل سوية يجب أن تتركي قضيبي وشأنه غبي كما هو |
si nous devons être marié et heureux mon amour, nous ne devons pas avoir de secret. | Open Subtitles | إن كنا سنتزوج , و بكل سعادة يجب أن لا تكون هنالك أسرار |
si nous ne pouvons faire confiance aux dieux, nous devrons nous occuper de lui. | Open Subtitles | إن كنا لا نثق بالآلهه، فيجب علينا أن .نتعامل معه بأنفسنا |
Nous devons surveiller notre taille si nous sommes à la télévision. | Open Subtitles | علينا الحفاظ على أنفسنا إن كنا سنصبح شخصيات تليفزيونية |
si nous étions proche d'un hôpital, j'aurais pu m'en occuper, | Open Subtitles | إن كنا بالقرب من مستشفى فيمكنني التعامل معه.. |
Eh bien, je pense que je poussais Lana à un point d'où je ne sais pas si nous avions pu revenir, et je l'aime trop Pour laisser ça arriver. | Open Subtitles | أعتقد بأنني كنت أدفع لانا إلى النقطة التي لا أعرف إن كنا نستطيع العودة منها، و أحبها أكثر من أن أدع ذلك يحصل |
Il importe que tous ces objectifs soient simultanément poursuivis à l'échelle mondiale si l'on veut obtenir les effets escomptés. | UN | يجب معالجة كل هذه الأهداف بطريقة متكاملة ومتزامنة، إن كنا نريد تحقيق الأثر المنشود. |