"إن كنا" - Traduction Arabe en Français

    • si on
        
    • si nous
        
    • Pour
        
    • si l'on
        
    si on avait dit la même histoire, les médias ne nous auraient pas crus. Open Subtitles إن كنا نملك ذات القصة، ستفترض وسائل الإعلام أننا نسقنا هذا.
    si on s'aime l'un l'autre, on peut supporter la vérité. Open Subtitles إن كنا نحب بعضنا, فيمكننا التعامل مع الحقيقة
    Mais ça peut permettre un sursis. Voir même si on est chanceux, un nouveau procès. Open Subtitles لكنها من الممكن أن تمنحنى الوقت حتى إعادة المحاكمة إن كنا محظوظين
    C'est l'esprit qui devrait prévaloir dans nos travaux, si nous voulons réellement faire un nouveau pas vers le désarmement. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تسود عملنا إن كنا نريد حقاً اتخاذ خطوة أخرى نحو نزع السلاح.
    Après cela, nous verrons peut-être clairement si nous examinons ou pas le contenu de l'amendement et ses mérites. UN بعد ذلك، ربما أمكننا أن نتبين طريقنا بوضوح إن كنا سنتناول مضمون التعديل وميزاته أم لا.
    Il ne faut plus qu'il y ait ce malaise si on veut continuer à travailler ensemble. Open Subtitles إن كنا سنواصل العمل مع بعضنا البعض لا يمكن أن يكون بهذه الغرابة
    On va creuser dans son passé, voir si on peut trouver des liens criminels. Open Subtitles وسنبحثُ في سجله الماضي لنرى إن كنا سنجدُ أيّةَ روابطٍ إجرامية
    OK. Super nouvelle si on décide de faire la cuisine. Open Subtitles حسناً أخبار رائعة إن كنا نخطط لطهي بالخارج
    si on veut le trouver, il va falloir faire vite. Open Subtitles إن كنا نريد الإمساك به, فعلينا فعلها بسرعة
    si on parle de territoire, on est un gang, on est toutes dans un gang. Open Subtitles إن كنا نتحدث عن الأرض فنحن عصابة. وأنتما عصابة، و كلنا عصابات.
    Mais si on tue le risque d'incendie en les enfermant dans une boîte électrifiée, en quoi ça aide ? Open Subtitles و لكن إن كنا سنمنع خطر اللهب بحبسهم هناك في صندوق مكهرب كيف سيساعد هذا؟
    si on doit juste errer sans but, le moins que tu pourrais faire ce serait de m'acheter une glace. Open Subtitles إن كنا سنقود بالأرجاء بدون وجهة محددة أقل ما يمكنكِ فعله هو أخذي لتناول المثلجات
    si on doit rester dans cet appartement, que dirais-tu si on le redécorait ? Open Subtitles إن كنا سنعيش بهذه الشقة فهل أنت مهتم بتغيير الديكور قليلًا؟
    si on sait que ça va arriver, pourquoi on ne l'empêche pas en amont ? Open Subtitles لكن إن كنا نعرف بأنّ هذا سيحصل فلم لا نوقفه قبل حصوله؟
    Bien, on peut se faire pardonner si on le veut vraiment. Open Subtitles حسناً , دائماً هناك السماح إن كنا نبحث عنها
    Helia, si on doit travailler ensemble, tu dois lâcher ma bite, aussi conne soit elle. Open Subtitles إن كنا سنعمل سوية يجب أن تتركي قضيبي وشأنه غبي كما هو
    si nous devons être marié et heureux mon amour, nous ne devons pas avoir de secret. Open Subtitles إن كنا سنتزوج , و بكل سعادة يجب أن لا تكون هنالك أسرار
    si nous ne pouvons faire confiance aux dieux, nous devrons nous occuper de lui. Open Subtitles إن كنا لا نثق بالآلهه، فيجب علينا أن .نتعامل معه بأنفسنا
    Nous devons surveiller notre taille si nous sommes à la télévision. Open Subtitles علينا الحفاظ على أنفسنا إن كنا سنصبح شخصيات تليفزيونية
    si nous étions proche d'un hôpital, j'aurais pu m'en occuper, Open Subtitles إن كنا بالقرب من مستشفى فيمكنني التعامل معه..
    Eh bien, je pense que je poussais Lana à un point d'où je ne sais pas si nous avions pu revenir, et je l'aime trop Pour laisser ça arriver. Open Subtitles أعتقد بأنني كنت أدفع لانا إلى النقطة التي لا أعرف إن كنا نستطيع العودة منها، و أحبها أكثر من أن أدع ذلك يحصل
    Il importe que tous ces objectifs soient simultanément poursuivis à l'échelle mondiale si l'on veut obtenir les effets escomptés. UN يجب معالجة كل هذه الأهداف بطريقة متكاملة ومتزامنة، إن كنا نريد تحقيق الأثر المنشود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus