Enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants. | UN | إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى. |
Au nom de: D. A., fils de l'auteur | UN | الشخص المدَّعى أنه ضحية: ابن صاحب البلاغ، د. |
Enquête impartiale sur les circonstances du décès du fils des requérants. | UN | إجراء تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابن صاحبي الشكوى. |
Une frontière commune avec six fermes, en comptant la mienne et celle de ton neveu Dwight. | Open Subtitles | تشاركين بالحد مع ست مزارع اخرى من ضمنها مزرعتي ومزرعة ابن أخيكي دوايت |
Ça va être vu par des milliers d'ouvriers dans le secteur de la chimie, et peut-être qu'un d'eux se trouvera être le neveu de Brad Pitt. | Open Subtitles | سوف ترى من قبل العديد من العمال في مجتمع الكيمياء الصناعية أحدهم قد يكون لديه ابن عم يكون أخ لبراد بيت |
L'échoppe était tenue par Raju Khakurel, cousin au deuxième degré de M. Sedhai venant comme lui du district de Dhading. | UN | وكان يدير المقهى راجو خاكوريل ابن العم الثاني للسيد سيدهاي، وهو من دادنغ، من نفس مقاطعة السيد سيدهاي. |
Celui qui meurt sans fils pour accomplir ces rites est condamné à l'errance et ne connaîtra jamais le repos. | UN | وإذا لم يلد للأسرة ابن فإن أرواح الأبوين ستهيم على وجهها في الأرض ولا تجد الراحة أبداً. |
Du haut de cette tribune, je demande la libération immédiate de Gilad Shalit, fils d'Aviva et de Noam, une famille totalement éprise de paix. | UN | إنني أدعو من هذه المنصة إلى الإفراج الفوري عن جلعاد شاليط، ابن عفيفة وناعوم، وهي أسرة من أكثر الأسر المحبة للسلام. |
La Cour a conclu à l'intention criminelle directe du fils de l'auteur de tuer Dzhamalov. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف. |
La Cour a conclu à l'intention criminelle directe du fils de l'auteur de tuer Dzhamalov. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه كانت لدى ابن صاحبة البلاغ نية إجرامية مباشرة بقتل السيد جمالوف. |
À une date non précisée, le fils de l'auteur a formé un recours en grâce présidentielle, qui est resté sans réponse. | UN | وفي تاريخ لم يحدد، قدم ابن صاحبة البلاغ طلبا للحصول على عفو رئاسي ولكنه لم يتلق أي رد. |
Plus tard, le fils de l'auteur a emprunté la voiture d'un ami et est allé jeter le sac dans un canal. | UN | وفي وقت لاحق، استعار ابن صاحبة البلاغ سيارة صديق له وقادها إلى إحدى القنوات، حيث ألقى ذلك الكيس في القناة. |
La qualification des actes commis par le fils de l'auteur est correcte. | UN | وكان التوصيف القانوني للأفعال التي ارتكبها ابن صاحب البلاغ توصيفاً صحيحاً. |
Je suis ravie que vous le mentionniez petit fils de pute‚ parce que... non-enregistré. | Open Subtitles | أنا سعيد لأنك تحدثت بالموضوع يا ابن العاهرة لأنه خارج الموضوع |
Il tentait de corriger la mauvaise impression qu'il avait pu donner à son neveu il y avait quelques jours. | Open Subtitles | كان يحاول تصحيح الأمر حيال الإنطباع الذي تركه في مخيلة ابن أخيه قبل عدة ليال |
Je n'ai pas pu joindre ton neveu, il est à l'étranger. | Open Subtitles | لم أستطع التوصل إلى ابن أخيك , لأنه بالخارج |
Je ne devrais pas m'en mêler, mais Marcus est mon neveu, et j'espère que vous allez le laisser tomber en douceur. | Open Subtitles | انا نادم على الكلمات التي قلناها اسمعي ربما يجب ان لا اتدخل بينكم لاكن ماركوس ابن اخي, |
L'échoppe était tenue par Raju Khakurel, cousin au deuxième degré de M. Sedhai venant comme lui du district de Dhading. | UN | وكان يدير المقهى راجو خاكوريل ابن العم الثاني للسيد سيدهاي، وهو من دادنغ، من نفس مقاطعة السيد سيدهاي. |
La fondation Ibn Al-Bitar à Khemisset, qui héberge 76 hommes et 33 femmes ; | UN | مؤسسة ابن البيطار بالخميسات التي تضم حوالي 76 نزيلاً و33 نزيلة؛ |
Un supplément de six couronnes par jour est versé pour chaque enfant à charge de moins de 18 ans. | UN | وتمنح إضافة قدرها ٦ كرون في اليوم عن كل ابن معال دون سن ٨١ سنة. |
Je me souviens de lui, mais je ne me rappelle pas... avoir percuté cet enfoiré. | Open Subtitles | أنا أتذكره, أنا فقط لا أستطيع تذكر أنني دهست ابن العاهرة ذلك. |
Matt, tu es le salaud le plus costaud que je connaisse. | Open Subtitles | مات، كنت اصعب ابن العاهرة الذين قابلتهم في حياتي. |
Le garçon revient à la maison, et pur hasard, son pops s'effondre le jour suivant ? | Open Subtitles | ، يعود ابن إلى منزله وبسهولة ، يسقط أبيه في اليوم التالي ؟ |
mon cousin m'a dit qu'un type ressemblant à celui que vous cherchez lui avait payé une demi-brique pour une place pour garder des affaires. | Open Subtitles | قال ابن عمي المتأنق الذي يبدو تماما مثل الرجل تبحث عنه ادفع له الف دولار مقابل مكان لتخزين المعدات |
Ahmad Abou Arda a précisé que son cousin, Majdi Abou Arda, est celui qui a exécuté l'opération Ashkelon contre des soldats israéliens. | UN | ويذكر أحمد أبو عردا أن ابن عمه مجدي أبو عردا هو الشخص الذي قام بعملية عسقلان ضد الجنود الاسرائيليين. |
Sa Majesté Abdullah II Bin al-Hussein Roi du Royaume hachémite de Jordanie | UN | صاحب الجلالة الهاشمية الملك عبد الله الثاني ابن الحسين المعظم ملك المملكة الأردنية الهاشمية |
Relecture : Mickey, Moustou, T_BAR_ T_BAR_. | Open Subtitles | من تدقيق ودمج ابن البطل اشراف chakib_barça |