Les forces armées congolaises ont à cette occasion tué deux soldats parmi les Banyamulenge placés sous les ordres de Rusagara. | UN | وقتلت القوات المسلحة الكونغولية عسكريين اثنين من قوات تابعة لجماعة بانيامولينغ بقيادة ”العقيد“ روزاغارا خلال العملية. |
deux agents lui auraient vaporisé des gaz lacrymogènes directement dans le visage, ce qui lui aurait fait perdre connaissance. | UN | ويزعم أن اثنين من مستجوبيه رشا على وجهه مباشرة غازاً مسيلاً للدموع حتى فقد وعيه. |
Mme Devillet a cependant indiqué que deux membres du Sous-Comité étaient en désaccord avec cette interprétation. | UN | وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة اختلفا مع هذا الفهم. |
Elle a notamment agrandi deux camps de l'ancienne Mission des Nations Unies au Soudan et en a construit cinq nouveaux. | UN | وكانت هذه الأعمال تشمل توسيع اثنين من معسكرات بعثة الأمم المتحدة في السودان سابقا وبناء خمسة معسكرات جديدة. |
Mesures prises En Afrique, un fonctionnaire a encaissé deux chèques du PNUD pour un montant total de 1 184 dollars. | UN | في أفريقيا، تحايل أحد الموظفين وقام بصرف اثنين من شيكات البرنامج الإنمائي بمبلغ 184 1 دولارا |
À ce jour, seuls deux procureurs et six agents de l'administration pénitentiaire ont été envoyés à Gao et Tombouctou. | UN | وحتى الآن، لم ينقل سوى اثنين من المدعين العامين وستة من موظفي الإصلاحيات إلى مدينتي غاو وتمبكتو. |
Les manifestants ont arrêté et désarmé deux agents de police qui étaient entrés dans les locaux sans mandat à la poursuite des manifestants. | UN | واحتجز المتظاهرون اثنين من أفراد الشرطة، دخلا مقر الحركة لملاحقة المتظاهرين دون الحصول على أمر قضائي، ونزعوا سلاحهما. |
Dans le sud-ouest, deux préfets de l'ancienne administration ont été reconduits dans leurs fonctions. | UN | وفي جنوب غربي البلاد، جرت إعادة تعيين اثنين من الحكام التابعين لﻹدارة السابقة. |
Ce ne sont là que deux des nombreux conflits internes d'extrême gravité qui éclatent dans le monde. | UN | وهذان النزاعان ليسا سوى اثنين من المنازعات الداخلية الكثيرة والواسعة النطاق التي تحدث في العالم. |
Une enquête menée par le sous-commissaire de police avait abouti à la suspension de deux sous-inspecteurs et à la mutation de quatre gendarmes. | UN | وقد أدى تحقيق أجراه نائب مدير الشرطة إلى إيقاف اثنين من مساعدي المفتشين وإلى نقل أربعة من الكونستابلات. |
deux Palestiniens ont été arrêtés par des soldats des FDI à la suite de ces incidents. | UN | وألقى جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي القبض على اثنين من الفلسطينيين فيما يتصل بالحادثتين. |
deux des suspects, qui exerçaient des fonctions de commandement, ont été démis de leurs fonctions. | UN | وجرت تنحية اثنين من المشتبه فيهم، وهما قائدان عسكريان، من موقعهما القيادي. |
Si ce sont deux non-locaux qui se succèdent pendant la session, les frais de voyage et le per diem seront plus élevés. | UN | وإذا ما قُسمت الدورة بين اثنين من المتقاعدين غير المحليين، ستترتب على ذلك تكلفة إضافية للسفر والبدل اليومي. |
deux fonctionnaires internationaux ont récemment été affectés à ce programme, dont le coordonnateur des projets. | UN | وتم مؤخرا توزيع اثنين من الموظفين الدوليين، أحدهما منسق المشاريع التابع للبرنامج. |
Le lendemain, à l'enquête, Mme Saravanamuttu a déclaré qu'elle pourrait identifier deux des ravisseurs si elle les revoyait. | UN | وعند التحقيق في أسباب الوفاة في اليوم التالي قالت الدكتورة سارافاناموتو إنها تستطيع التعرف على اثنين من المختطفين. |
Parmi ces cadavres, deux corps ont été reconnus par les habitants de ce quartier. | UN | وقد تعرف سكان هذا الحي على اثنين من هؤلاء القتلى وهما: |
Ces événements faisaient suite à la démission sous pression de deux hauts responsables de la police, qui n'ont toujours pas été remplacés. | UN | وتأتي هذه التطورات في أعقاب استقالة اثنين من كبار قادة شرطة هايتي الوطنية تحت الضغط اللذين بقي منصباهما شاغرين. |
deux maoïstes non armés, qui n'avaient pas réussi à s'échapper, auraient été placés en garde à vue par la police. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بأن اثنين من الماويين غير المسلحين كانوا قد تمكنوا من الهرب احتجزوا من قبل رجال الشرطة. |
deux Kosovars de souche albanaise ont été arrêtés à cette occasion. | UN | وتم اعتقال اثنين من ألبان كوسوفو في هذه الحادثة. |
Vendredi soir, des soldats israéliens ont empêché deux terroristes palestiniens de s'infiltrer dans la communauté de Negohot. | UN | ففي مساء يوم الجمعة، منع الجنود الإسرائيليين إرهابيين فلسطينيين اثنين من التسلل إلى جماعة نيغوهوت. |
Depuis le précédent rapport, cette page n'a subi aucune modification importante. Seules quelques mises à jour et ajouts ont été apportés au texte depuis 2011. | UN | ولم يجر أي تنقيح رئيسي للصفحة منذ التقرير السابق، باستثناء واحد أو اثنين من التحديثات ومن الإضافات للنصوص منذ عام 2011. |
Faute de ressources, on n'a pu, jusqu'à présent, apporter d'aide du FENU qu'à deux des pays ajoutés sur la liste des pays les moins avancés. | UN | بيد أنه نظرا لحالات نقص في الموارد لم يتمكن الصندوق من تقديم المساعدة إلا إلى اثنين من البلدان اﻹضافية حتى اﻵن. |
L'autorisation de prendre la parole au sujet de la motion n'est accordée qu'à deux représentants favorables à la division et à deux représentants qui y sont opposés. | UN | ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح التجزئة لغير ممثلَين اثنين من مؤيديه واثنين من معارضيه. |
Monsieur, je serais fou d'être dans un trio de voleurs avec un couple de blancs. | Open Subtitles | يا سيدي، هل تظن أني فقدت عقلي لأقوم بسرقة ثلاثية للبنك مع اثنين من الناس البيض. |