"اختبارات" - Traduction Arabe en Français

    • tests
        
    • essais
        
    • examens
        
    • test
        
    • dépistage
        
    • épreuves
        
    • essai
        
    • critères
        
    • examen
        
    • des expériences
        
    • analyses
        
    • analyse
        
    • audition
        
    • tester
        
    • auditions
        
    Ils ne les ont examinés que de manière superficielle, extérieure, sans effectuer de tests diagnostiques ni procéder à une évaluation psychologique. UN فقد كانت سطحية واقتصرت على فحص ظاهري للضحايا ولم تتضمن أي اختبارات للتشخيص ولا أي تقييم نفساني.
    Ils ne les ont examinés que de manière superficielle, extérieure, sans effectuer de tests diagnostiques ni procéder à une évaluation psychologique. UN فقد كانت سطحية واقتصرت على فحص ظاهري للضحايا ولم تتضمن أي اختبارات للتشخيص ولا أي تقييم نفساني.
    Certains essais en four ont fait apparaître des augmentations mineures des PCI résultant de l'incinération de déchets. UN فبعض اختبارات القمائن أظهرت زيادات طفيفة في منتج الاحتراق غير الكامل الناتج عن احتراق النفايات.
    L'Iraq a poursuivi des essais en vol en 1998. UN وواصل العراق جديا أنشطة اختبارات الطيران في عام ١٩٩٨.
    Très peu a été fait pour réduire la portée des examens des besoins économiques. UN ولم يتخذ سوى القليل من اﻹجراءات لتقليص نطاق اختبارات الاحتياجات الاقتصادية.
    Résultats du test de langue suédoise et évaluation par les intéressés de leur connaissance du suédois UN نتائج اختبارات اللغة السويدية والتقييم الذاتي للأشخاص موضع الدراسة لكفاءتهم في اللغة السويدية
    Ces soins consistent notamment en un dépistage du VIH et un accompagnement psychologique, un soutien social et une thérapie antirétrovirale. UN وتشمل هذه الرعاية اختبارات تحري الفيروس وتقديم المشورة، والدعم الاجتماعي، والعلاج بواسطة مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Les épreuves du secondaire et les moyens de les développer. UN واقع اختبارات الثانوية العامة وسبل تطويرها.
    Un total de 147 tests de grossesse ont été pratiqués dont 52 se sont révélés positifs. UN وأُجري ما مجموعه 147 من اختبارات الحمل، تأكد في 52 منها حدوث الحمل.
    Les tests d'intrusion sont prévus au budget pour 2013. UN وخُطط في الميزانية لإجراء اختبارات الاختراق في عام 2013.
    Des tests similaires auraient été effectués dans d'autres pays. UN ومن المعروف أنَّ اختبارات مماثلة أجريت في بلدان أخرى.
    Les tests de conformité des systèmes informatiques sont pratiquement terminés. UN وتوشك اختبارات توافق نظم تكنولوجيا المعلومات على الانتهاء.
    Il a également mis au point un système de tests pour aider les écoles à évaluer le niveau des enfants dans ces matières. UN كما وضعت نظام اختبارات لمساعدة المدارس على تقييم المستويات التي بلغها المتقدمون من الوافدين الجدد في هذه المواد.
    Les laboratoires pourront effectuer des tests de diagnostic génétique et peut-être découvrir de nouvelles mutations. UN ويكون بمستطاع المختبرات أن تجري اختبارات تشخيصية جينية وربما اكتشاف تحوّلات جديدة.
    Le retour des habitants dans les zones d'essais nucléaires est problématique car la radioactivité résiduelle est considérable sur certains sites. UN وهناك توجس من عودة السكان إلى المناطق التي أجريت فيها اختبارات نووية بسبب كثرة المخلفات المشعة في بعضها.
    Les essais de sélection pour le football auront lieu jeudi à 16 h sur le terrain. Open Subtitles تحددت اختبارات كرة القدم هذا الخميس الساعة الرابعة عصراً في ملعب كرة القدم.
    Il n'y a pas eu de nouveaux essais depuis 1980. UN فمنذ أن أجري اختبار في عام ١٩٨٠ لم تجر أية اختبارات أخرى.
    Bien que certaines offres aient supprimé les examens des besoins économiques, les examens qui restent ne sont pas définis. UN وإذا كانت بعض العروض قد ألغت اختبارات الاحتياجات الاقتصادية، فإن باقي هذه الاختبارات لم يحدَّد.
    - Non. Mais on a trouvé un test de grossesse positif dans son appartement. Open Subtitles ولكننا وجدنا اختبارات الحمل هذه فى شقتها, و جميعهم كانوا ايجابيين
    Parallèlement, l'OMS prévoit également de multiplier les tests de dépistage du virus de l'immunodéficience humaine (VIH) et de l'hépatite afin de garantir des analyses et transfusions sanguines sans risque. UN وفي موازاة ذلك، تخطط أيضا منظمة الصحة العالمية لزيادة عمليات الاختبار المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي وذلك لضمان أن تكون اختبارات الدم وعمليات نقل الدم مأمونة.
    Nous savons qu'il y aura des épreuves en cours de route, et que l'une de ces épreuves est imminente. UN إننا ندرك أن هناك اختبارات صعبة على طول الطريق، وها هو أحدها يقترب بسرعة.
    Le satellite emporte plusieurs équipements pour l'observation scientifique de l'espace et l'essai de techniques spatiales. UN وهو يحمل على متنه حمولات مختلفة لإجراء عمليات رصد تتعلق بعلوم الفضاء ولإجراء اختبارات تتعلق بالهندسة الفضائية.
    Les critères de revenu ont été assouplis pour permettre aux familles de garder une plus forte proportion de leurs revenus. UN وتم التخفيف من اختبارات الدخول للسماح للأسر بأن تحتفظ كل منها بمزيد من الدولارات التي اكتسبها.
    Présidente de plusieurs jurys d'examen national de première année du résidanat de médecine légale et DEMS de médecine légale UN :: رئيسة مجالس اختبارات وطنية متعددة، للسنة الأولى للمعاودين في الطب الشرعي والدبلوم المتخصص في الطب الشرعي
    L'objectif ultime consisterait à produire un modèle du système qui reproduise avec précision tout le système et qui permette de simuler des expériences avec précision. UN وأقصى الغاية إنتاج نموذج نظام يحاكي النظام كله بدقة ويسمح بإجراء اختبارات محاكاة دقيقة.
    Des analyses et contrôles techniques supplémentaires seront mis en oeuvre en 2001 pour assurer la sécurité des fonctionnaires, des représentants et des visiteurs. UN وسيجري وضع وتنفيذ اختبارات وضوابط هندسية إضافية في عام 2001 من أجل كفالة سلامة الموظفين وأعضاء الوفود والزوار.
    Ce dernier a recommandé de détruire le canon des armes qui avaient été employées et de le remplacer par un autre afin que l'on ne puisse pas l'identifier lors de l'analyse balistique. UN وأوصى ميخيا بتدمير مواسير اﻷسلحة التي استخدمت واستبدال مواسير أخرى بها للحيلولة دون التعرف عليها في اختبارات القذائف.
    T'as dû passer une audition ? Regarder des vidéos ? Open Subtitles أعني هل كان هناك اختبارات أو شاهدت فيديوهات
    La première phase consisterait en principe à tester les composantes du système d'exploration et précéderait la phase d'essai des systèmes intégrés d'exploration. UN وتنطوي المرحلة اﻷولى عـادة على اختبــار عناصر نظـام التعدين، وتسبق اختبارات نظم التعدين المتكاملة.
    Avant une des auditions, Tu m'as demandé de t'accompagner chez toi pour manger une barre au chocolat. Open Subtitles قبل أحد اختبارات الأداء، سألتني أنْ أعود معك إلى شقّتك لنتقاسم الحلوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus