"اخترت" - Traduction Arabe en Français

    • choisi
        
    • choisis
        
    • choix
        
    • choisir
        
    • pris
        
    • choisissez
        
    • choisie
        
    • j'ai décidé
        
    • j'ai opté
        
    • j'ai désigné
        
    • êtes
        
    Derrière chaque manager régional il y a un super assistant du manager régional et j'ai choisi l'un des meilleurs. Open Subtitles خلف كل مدير إقليمي عظيم هنالك مساعد عظيم للمدير الإقليمي، وأنا اخترت واحداً من الأفضل
    Si j'ai choisi de trahir cet endroit, vous seriez perdu. Open Subtitles ،لو اخترت خيانة هذا المكان لكنت ضائعة مني
    Tu devrais savoir que j'ai déjà choisi mon prochain corps. Open Subtitles يجب أن تعلم أنّي بالفعل اخترت جسدًا آخر.
    De toute la famille Arquette, c'est Rosanna que tu choisis? Open Subtitles من كل عائلة أركيت أخترتها هي اخترت روزانا
    J'ai supposé que ton choix était les cent étrangers. Sauf si j'ai tort. Open Subtitles أفترض أنّك اخترت قتل المئة، إلّا إذا كنتُ مخطئًا.
    Tu as choisi le bon jour pour venir... c'est mon tour. Open Subtitles هه، حسنا، انت اخترت اليوم الصحيح للقدوم إنه دوري
    Je n'aime même pas ce que j'ai choisi de porter ce soir, donc c'est en fait un bon plan pour moi. Open Subtitles انا حتى لست راضية عن ما اخترت ان البسه الليلة لذلك هذا في الحقيقة حل عظيم لي
    Lorsque j'ai choisi de laisser Claude vivre, je pensais qu'elles ne me pardonneraient jamais. Open Subtitles عندما اخترت ان ادع كلود تعيش حسبت بأنهما لن تسامحانني ابدآ
    Je savoir avoir choisi le bon cheval en vous choisissant. Open Subtitles كنت أعلم أنني اخترت الجواد الصحيح عندما اخترتك
    Je suis née sur krypton, mais j'ai choisi la Terre. Open Subtitles ربما أكون ولدت في كريبتون ولكن اخترت الأرض
    Vous en revanche avez choisi une autre voie pour protester contre le trafic de drogue. Open Subtitles أمّا أنت على الجانب الآخر، اخترت الطريق الآخر لاحتجاجاتك ضد تهريب المخدرات
    Mais le personnage que tu as choisi d'incarner à l'écran. Open Subtitles إنهم يرون الشخص الذي اخترت وضعه على الشاشة
    J'ai parié sur un cheval. Au final, j'ai choisi la sécurité. Open Subtitles راهنت على حصان في النهاية، اخترت الخيار الأكثر أمانا
    Je m'en foutais... Parce maintenant que je suis titulaire, j'ai choisi un tout nouveau look. Open Subtitles هذا الأمر لا يعنيني, فبعد أن أصبحت طبيبا مداوماً اخترت طلة مختلفة
    J'ai choisi le donneur. Je crois que ce sera le physicien. Open Subtitles لأنني اخترت متبرع , أعتقد أنني سأتماشى مع الفيزيائي
    C'est pourquoi j'ai choisi aujourd'hui de faire cette très importante déclaration. Open Subtitles و لهذا اخترت اليوم لكي أقوم بهذا الإعلان الهام
    Je choisis de marcher à tes côtés, dans cette vie et celle qui suivra. Open Subtitles لقد اخترت أن أسير بجوارك في هذه الحياة والحياة التي تتبعها
    Je te choisis comme âme-sœur, je vais t'impressionner avec mes exploits, jusqu'à ce que tu tombes follement amoureuse de moi. Open Subtitles اخترت لكم وزميلي، وأنا الآن سوف لكم نجاح باهر مع انتصارات لالتقاط الأنفاس من الحماس، حتى تقع في الحب بجنون معي.
    Tu as fait le choix de tuer quelqu'un d'autre, pour avoir un toit au dessus de votre tête et trois carreaux, peut-être que je ne prends pas tout en compte. Open Subtitles إنّك اخترت أن تقتل لصالح شخص آخر، بعت لهم نفسك مقابل مأوى و3 وجبات لذا لعلّي لستُ أضع في حسباني كافّة الاعتبارات.
    Je veux dire, cela ne te ressemble pas, tu dis toujours s'il faut choisir entre planifier un voyage ou faire un voyage, il faut choisir la planification. Open Subtitles أعني، هذا ليس مثلك؛ أنت دائما تقول إذا كان لديك لاختيار بين التخطيط لرحلة أو أخذ رحلة، وكنت قد اخترت التخطيط.
    Hé, frérot ! Tu as pris le mauvais vampire. Open Subtitles للأسف يا صاح، لقد اخترت مصّاص الدماء الخطأ
    Si vous choisissez de ne pas coopérer avec le Tribunal, c'est très bien. Open Subtitles إذا اخترت عدم التعاون مع المحكمة، وهذا هو ما يرام.
    Mais, bien sur, si je suis choisie, je mettrai ma carrière de côté pour être mère au foyer. Open Subtitles لكن، بالطبع اذا اخترت اضع مسيرتي المهنية جانباً حتى اكون ام في البيت
    Depuis que j'ai décidé de ne pas être une femme ou une mère, j'ai la liberté d'aller où je veux. Open Subtitles حسناً، منذ أن اخترت ألا أكون زوجة أو أم، لدي الحرية أن أذهب لأي مكان أريده.
    Cette fois encore, j'ai opté pour un règlement négocié, évitant ainsi d'autres pertes humaines. UN غير أنني في ذلك الوقت أيضا اخترت التسوية عن طريق الوساطة، وبالتالي تجنب المزيد من الخسائر المحتملة في الأرواح.
    j'ai désigné M. Bodian président du Groupe d'experts. UN كما اخترت السيد بوديان رئيسا لفريق الخبراء.
    Si vous décidez de croire que c'était vous, vous aurez la chance de croire jusqu'à votre dernier souffle que vous êtes capable de faire l'impossible. Open Subtitles وإذاً، إذا اخترت أن تصدق بأنك جعلت الثلج يتساقط عندها ستعيش بقية حياتك مصدقاً أنك تستطيع فعل أمور مستحيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus