C'est pourquoi il m'a enlevé, son Oracle, car il croyait que je pourrais le protéger, | Open Subtitles | هذا هو السبب في اختطافه لي للرسول لأنه كان يعتقد بأني سأحميه |
M. Mahmad Dost, ancien commandant de la garnison de Kaboul, a été enlevé de son domicile et tué. | UN | أما السيد محمد دوست، قائد حامية كابول السابق، فقد تم اختطافه من منزله وقتله. |
Pour conclure, l'orateur appelle à la libération de Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud qui a été enlevé alors qu'il se trouvait sur le territoire algérien. | UN | 47 - وفي الختام قال إنه يدعو إلى إطلاق سراح مصطفى ولد سالمه سيدي مولود الذي تم اختطافه أثناء وجوده في إقليم الجزائر. |
Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. | UN | ولم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به منذ لحظة اختطافه. |
On peut citer à cet égard le cas de Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, dont l'enlèvement récent démontre que la liberté d'expression n'est pas garantie. | UN | ومثال على ذلك، وضْع مصطفى سلمى ولد سيدي مولود الذي يثبت اختطافه في الآونة الأخيرة أن حرية التعبير غير مكفولة. |
Ce monsieur dit qu'il a été kidnappé. | Open Subtitles | أنه قد تم اختطافه سيتوجب عليك عذر زميلي، |
En vertu de l'article 280, est considéré comme une infraction le fait d'enlever ou de faire enlever une personne non mariée âgée de moins de 16 ans. | UN | فالمادة 280 من القانون تجرم كل من يختطف شخصاً غير متزوج دون السادسة عشرة من عمره أو يتسبب في اختطافه. |
Au contraire, le Premier Ministre du Liban s'est félicité lorsque le Hezbollah a annoncé qu'il avait enlevé un groupe d'hommes d'affaires israéliens et les séquestrait au Liban. | UN | وبالفعل فإن رئيس وزراء لبنان رحب بإعلان حزب الله عن اختطافه لرجل أعمال إسرائيلي محتجز حاليا في لبنان. |
Qui était donc ce journaliste qui a été enlevé et tué ? | UN | فمن هو هذا الصحفي الذي تم اختطافه وقتله. |
Mais comme il tenait à récupérer ses nombreuses propriétés, il fut enlevé. | UN | ولكن بما أنه كان مصراً على استعادة أملاكه العديدة، فقد تم اختطافه. |
Mais comme il tenait à récupérer ses nombreuses propriétés, il fut enlevé. | UN | ولكن بما أنه كان مصراً على استعادة أملاكه العديدة، فقد تم اختطافه. |
Ehud Goldwasser, 32 ans, s'était marié 10 mois avant d'être enlevé par le Hezbollah. | UN | وكان إيهود غولدفاسر البالغ من العمر 32 عاما قد تزوج زوجته كارنيت قبل عشرة أشهر من اختطافه من قبل حزب الله. |
Avec son fils enlevé, il pourrait être plus ouvert | Open Subtitles | الآن بما أنّ ابنه قد تمّ اختطافه قد يتحدّث بخصوص ما يعرفه |
Aucun membre de la famille ne l'a revu ni n'a pu communiquer avec lui depuis son enlèvement. | UN | ولم يتمكن أحد من أفراد أسرته من رؤيته ولا من الاتصال به منذ لحظة اختطافه. |
Celle-ci aurait confirmé son enlèvement et le fait qu'elle aurait été violée le même jour ainsi que la disparition depuis lors de son mari. | UN | وأكدت هذه الأخيرة اختطافه وأنها اغتصبت في اليوم نفسه وأن زوجها اختفى منذ ذلك الحين. |
Un bureau des services secrets du Gouvernement et son commanditaire pourraient avoir été à l'origine de l'enlèvement. | UN | ويدعى أن احدى وكالات المخابرات السرية الحكومية وكفيل الشخص المعني ربما كانا مسؤولين عن اختطافه. |
Il semblerait que ce type d'enlèvement se soit produit de la même façon lors de plusieurs opérations menées à Mashad pendant cette même période, avec le même véhicule. | UN | وتفيد التقارير أن طريقة اختطافه والسيارة المستخدمة لذلك هما نفس ما ميّز عمليات مماثلة في مشهد في نفس الفترة. |
Son cadavre a été retrouvé tard la nuit dernière par les forces israéliennes, qui ont conclu qu'il avait été assassiné le jour de son enlèvement. | UN | وفي وقت متأخر من الليلة الماضية عثرت القوات الإسرائيلية على جثته، وقد تبين أنه كان قتل منذ اختطافه. |
Il dit avoir été kidnappé et drogué à l'héroïne. | Open Subtitles | وأخبرنا عن قصة مجنونة عن أنه تم اختطافه وظل حبيساً، مع حقنه بجرعات كبيرة من الهيروين |
Vous avez dit que l'enfant kidnappé avait été adopté à 6 ans, parents biologiques inconnus. | Open Subtitles | لقد قُلت أن الطفل الذي تم اختطافه كان في عمر ست سنوات عندما تم تبنية و أن أبويه بالولادة غير معروفين |
Il a ensuite expliqué qu'il pensait que son appartement avait été saccagé par des membres du Hezbollah parce qu'ils voulaient l'enlever. | UN | ثم أوضح أنه يعتقد بأن نهب شقته من صنع حزب الله ﻷن أفراده يريدون اختطافه. |
Une demi-heure après le kidnapping, six voitures ont quitté le parking. | Open Subtitles | اليوم لحفلة شواء بعد اختطافه بنصف ساعة ستة سيارات تركت المرفأ |
Il est marrant. J'aimerais le kidnapper. | Open Subtitles | إنه مضحك، أود اختطافه |