Les Juifs ne sont pas des conquérants étrangers sur la terre d'Israël. | UN | فالشعب اليهودي ليس محتلا أجنبيا في أرض إسرائيل إنها ارض أجدادنا. |
Et tout subornation de témoin ferait est blessé mon propre cas, et pourquoi sur terre verte de Dieu je ferais ça? | Open Subtitles | و مغازلة الشهودة كل ما ستفعله هو ايذاء قضيتي ولماذا بحق ارض الله الخضراء قد افعل هذا؟ |
Ils ont loué un terrain de la ferme de Lars Ancaster. | Open Subtitles | لقد قاموا بتأجير ارض ما في مزرعة لارس لانكستر |
Nous espérons que ces normes seront respectées et modifiées de façon à apporter des améliorations concrètes à la situation des droits de l'homme sur le terrain. | UN | ونأمل أن تتم ترجمة تلك القواعد وتحويلها بغية إجراء تحسينات حقيقية في حالات حقوق الإنسان على ارض الواقع. |
Les pirates utilisèrent deux vœux, mais avant d'avoir pu formuler le troisième, le navire s'échoua sur une île au nord du pays Imaginaire. | Open Subtitles | استعمل القراصنة امنيتان. و لكن قبل ان يستطيعوا استخدام الامنية الثالثة, تحطمت السفينه على جزيرة شمال ارض المستحيل. |
Dans son palais d'été, où nous pourrons nous retrouver sur le sol mongol. | Open Subtitles | في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية. |
Que diriez-vous aux Mormons et autres qui croient que leur Dieu leur a donné les terres indiennes de l'Ouest ? | Open Subtitles | و ماذا سوف تقول للمورمانز و الاخرين الذين يعتقدوا ان الرب منحهم ارض هندية في الغرب |
La réalité actuelle montre que la clef de la paix et de la stabilité dans la région se trouve en Palestine, la terre de paix , terre Sainte des croyants du monde. | UN | فالواقع يثبت كل يوم أن مفتاح السلام والاستقرار في المنطقة يوجد في فلسطين، ارض السلام والأرض المقدسة للمؤمنين في العالم. |
À la famille et au foyer et à l'endroit le plus prospère de toute la terre verte de Dieux. | Open Subtitles | بصحت العائلة و المنزل و أكثر مكان وفير و ارض وخضراء |
S'il n'y a ni corps ni terre, alors il n'y a pas de cercueil. | Open Subtitles | إذاً إذا لم يكن هناك جسد، لا يوجد ارض ولا يوجد تابوت |
Quand ce sera fini, nous émergerons et foulerons une terre nettoyée que nous pourrons faire revivre à notre guise. | Open Subtitles | تحت الأرض، وعندما ينتهي ذلك... سننشأ على ارض طاهره. الأرض التي سنعيدُ صياغتها بتصوراتنا الحيه. |
Ne pleure pas parce que tu n'as pas loué ta terre à une entreprise pétrolière. | Open Subtitles | لا يجب عليك ان تبك لانك لم تحصل على استثمار ارض من شركة النفط |
Il y a un chemin de terre après la mine, mais après ça, il n'y a plus de route. | Open Subtitles | هناك طريق ترابي جيد بعد قطاع المنجم ولكن بعد ذلك كلها ارض وعرة |
Le règlement m'interdit d'être sur le terrain. Je vous verrai lundi. | Open Subtitles | الدليل الإرشادي يقول أنا لا يمكن أن يكون على ارض الملعب، ولذا فإنني سوف نرى لك أولاد يوم الاثنين. |
Amène dans un lieu ou vous pouvez trouver un terrain d'entente. | Open Subtitles | خذه إلى مكان حيث يمكنك ان تجد معه ارض مشتركة. |
Et c'est un terrain divin et sacré, mon pote, un lien à jamais qu'aucun mortel ne pourra changer. | Open Subtitles | نعم , وهذا شيء الهي و ارض مُقدسة , يا صديقي رباط ابدي لا كائن حيّ يستطيع تغييره |
Il y avait un pays à conquérir, si on voulait bien affronter... les voleurs de bétail, les maladies, le pays lui-même et les Indiens. | Open Subtitles | ولكن في النهاية هنا ارض تهتمين بها وتدافعي عنها حتى لو اضطررت للقتال من اجلها سارقوا القطعان ، والأمراض |
Touche encore mes parties et je t'envoie au pays des déchets. | Open Subtitles | اخدش اعضائي مرّة اخرى يا غاسل العفن وسيتم شحنك الى ارض الخراب |
Après, on vous emmène en sécurité, dans le pays magique du nord. | Open Subtitles | وعندها سنوصلكم بالحفظ والصون نحو ارض الشمال السحرية |
Dans un trou toute la journée à pelleter de la terre, pluie, soleil, sol gelé, aucune importance qu'il y ait des corps dans ces boîtes. | Open Subtitles | يقفون في حفرة طوال اليوم يجرفون التراب خارجاً مطر ، ضوء ، ارض متجمدة لا يلقون اي اهتمام للجثث في الصناديق |
Pour que le tout demeure frais, elle doit l'enterrer dans un sol humide. | Open Subtitles | لابقائها طازجه, يجب ان تدفنها في ارض رطبه. |
Des terres, deux repas, un ciel bleu, un cheval, une épée... | Open Subtitles | سو قطعة ارض صغيرة و وجبتان وبعض المساحة و جواد وسيف |
Je n'ai jamais volé les terres ou les récoltes de personne. | Open Subtitles | انظري, انا لم اسرق ارض او مسكن اي احد ابدا. |
On montait à vélo ensemble, on jouait à "Candy Land". | Open Subtitles | لقد ركبنا الدراجات معاً ولعبنا ارض الحلوي معاً |