"استذكر" - Traduction Arabe en Français

    • a rappelé
        
    • rappelant
        
    • rappelle
        
    • rappelé qu
        
    • rappelé l
        
    • il a été rappelé
        
    • rappelé que
        
    a) a rappelé la résolution GC.7/Res.5 de la Conférence générale et la décision IDB.17/Dec.4 du Conseil; UN )أ( استذكر قرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-٥ ومقرر المجلس م ت ص-٧١/م-٤ ؛
    d) a rappelé la résolution GC.7/Res.11 de la Conférence générale; UN )د( استذكر قرار المؤتمر العام م ع-٧/ق-١١ ؛
    a) a rappelé sa décision IDB.18/Dec.18 dans laquelle il avait prévu que sa vingtième session se tiendrait les 19 et 20 novembre 1998; UN `١` استذكر المقرر م ت ص - ٨١/م - ٨١ ، الذي يحدد موعد انعقاد دورته العشرين من ٩١ الى ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ ؛
    En ouvrant la réunion, le Président a rappelé le mandat du Groupe de travail et souligné la nécessité de faire le bilan des résultats obtenus et de tracer la voie à suivre dans l'avenir pour enregistrer de nouveaux succès dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN ولدى افتتاح الاجتماع، استذكر الرئيس ولاية الفريق العامل وأَبرز الحاجة إلى استعراض وتقييم الإنجازات المحقَّقة وإلى تخطيط مسار العمل في المستقبل لضمان النجاح في استرداد الموجودات.
    rappelant ses résolutions précédentes et celles de la communauté internationale qui affirment l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة.
    74. Le Groupe de travail a rappelé la discussion qu'il avait tenue sur ce projet de recommandation à sa précédente session. UN 74- استذكر الفريقُ العامل النقاشَ الذي كان قد أجراه بشأن مشروع هذه التوصية في دورته السابقة.
    b) a rappelé la décision IDB.36/Dec.12 du Conseil relative aux soldes inutilisés des crédits ouverts; UN (ب) استذكر مقرّر المجلس م ت ص-36/م-12 بشأن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة؛
    Dans la même résolution, la Conférence a rappelé le paragraphe 2 de l'article 61 de la Convention, qui soulignait qu'il était important de développer et de partager les meilleures pratiques de prévention de la corruption. UN وفي القرار نفسه، استذكر المؤتمر الفقرة 2 من المادة 61 من الاتفاقية التي تشدّد على أهمية استحداث ممارسات فضلى في مجال منع الفساد وتبادلها.
    En même temps, il a rappelé qu'une évaluation du PSSA est prévue à la fin de la campagne agricole de 2001 et il a déclaré attendre avec intérêt les résultats de cette évaluation. UN وفي نفس الوقت استذكر أنه ستجرى عملية تقييم لهذا البرنامج في نهاية الموسم الزراعي لعام 2001 وتطلع إلى الحصول على نتائج هذا التقييم.
    a) a rappelé sa résolution GC.3/Res.19 et sa décision GC.6/Dec.12; UN (أ) استذكر قراره م ع-3/ق-19 ومقـــرره م ع-6/م-12؛
    73. Le représentant du secrétariat de l'ozone a rappelé la décision XV/29, aux termes de laquelle il avait été présumé que le Mexique se trouvait en situation de non-respect à l'égard du gel des halons en 2002. UN 73 - استذكر ممثل أمانة الأوزون أن المقرر 15/29 افتراض أن المكسيك لم تمتثل لتجميد الهالونات في 2002.
    - a rappelé les décisions du Conseil suprême, dans lesquelles celui-ci avait réaffirmé qu'il continuerait d'étudier tous les moyens pacifiques qui permettraient aux Émirats arabes unis de rétablir leurs droits sur les trois îles; UN :: استذكر المجلس الوزاري قرارات المجلس الأعلى التي أكدت على الاستمرار بالنظر في كافة الوسائل السلمية التي تؤدي إلى إعادة حق دولة الإمارات العربية المتحدة في جزرها الثلاث.
    b) a rappelé également la décision IDB.19/Dec.5 du Conseil et les décisions GC.9/Dec.12, GC.10/Dec.12 et GC.10/Dec.14 de la Conférence générale; UN (ب) استذكر أيضا مقرّر المجلس م ت ص-19/ م-5 ومقرّرات المؤتمر العام م ع-9/م-12 وم ع-10/
    10. Le Groupe de travail a rappelé que le texte du projet d'article 2 correspondait à celui contenu dans le document A/CN.9/WG.III/WP.56. UN 10- استذكر الفريق العامل أن النص الوارد في مشروع المادة 2 يقابل النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.
    60. Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait précédemment approuvé le paragraphe 2 quant au fond mais que son emplacement restait à déterminer. UN 60- استذكر الفريق العامل أنه سبق أن وافق على مضمون الفقرة 2 ولكن موضع الفقرة لم يحدَّد بعد.
    En outre, on a rappelé que le mandat assigné au Groupe de travail pour la révision du Règlement était précis et exigeait que la structure, l'esprit et le style rédactionnel du texte ne soient pas modifiés. UN وفضلا عن ذلك، استذكر أن ولاية الفريق العامل فيما يتعلق بتنقيح القواعد محددة وتتطلب عدم تغيير هيكل القواعد ولا روحها ولا أسلوب صياغتها.
    54. Le Groupe de travail a rappelé son mandat qui était de conserver une approche générique du Règlement. UN 54- استذكر الفريق العامل الولاية الموكولة إليه بغية المحافظة على نهج عام إزاء القواعد.
    Le coprésident a rappelé que même si le Protocole ne faisait pas lui-même obligation aux Parties de se réunir chaque année, le règlement relatif aux réunions des Parties prévoyait que celles-ci devaient tenir une réunion ordinaire par an. UN استذكر الرئيس المشارك إنه في حين أن البروتوكول ذاته لم ينص على ضرورة أن يجتمع الأطراف كعامكل عام، فإن النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف تشير حالياً إلى عقد الاجتماعات العادية للأطراف مرة كل عام.
    Le coprésident a rappelé que les huit administrateurs du Secrétariat exécutaient des tâches pour les Parties tant à la Convention de Vienne qu'au Protocole de Montréal ainsi que pour le Comité d'application. UN استذكر الرئيس المشارك إن موظفي الأمانة المهنيين الثمانية يضطلعون بالعمل للأطراف في كل من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال فضلاً عن لجنة التنفيذ.
    rappelant ses résolutions antérieures ainsi que les résolutions internationales qui énoncent le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة، يقرر
    30. Le PRÉSIDENT rappelle que la Commission a déjà décidé de ne pas inclure de définition. UN 30- الرئيس: استذكر أن اللجنة سبق أن قررت عدم إدراج تعريف.
    On a également rappelé qu'il avait été convenu d'inclure dans le Guide de nouvelles sections sur les questions de planification et d'administration des marchés, un glossaire et un tableau récapitulant les correspondances avec la Loi type de 1994. UN كما استذكر الفريق أنه اتفق على أن تُدرج في الدليل أبواب إضافية تتناول مسائل تخطيط الاشتراء وإدارة العقود وإعداد مسرد للمصطلحات ووضع جدول التقابل مع أحكام القانون النموذجي لعام 1994.
    Dans sa décision 4/1, la Conférence a rappelé l'article 32 de la Convention, aux termes duquel, en particulier, elle est chargée de promouvoir et examiner l'application de la Convention, et doit notamment arrêter des mécanismes permettant d'atteindre ses objectifs. UN وقد استذكر المؤتمر في مقرره 4/1 المادة 32 من الاتفاقية، التي تقضي بأن يتحمّل المؤتمر المسؤولية عن الترويج لتنفيذ الاتفاقية واستعراضه وأن يتفق على الآليات اللازمة لتحقيق هدفيه.
    20. il a été rappelé que le douzième Congrès se tiendrait à Salvador (Brésil) du 12 au 19 avril 2010 et qu'il serait précédé de consultations le 11 avril 2010. UN 20- استذكر أن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية سيُعقد في سالفادور بالبرازيل من 12 إلى 19 نيسان/أبريل 2010، على أن تعقد المشاورات السابقة للمؤتمر في 11 نيسان/أبريل 2010.
    Ils ont aussi rappelé que les capacités de contribution aux budgets des opérations de maintien de la paix des pays les moins avancés économiquement sont limitées. UN كما استذكر رؤساء الدول والحكومات أيضا أن الدول الأقل نموا من الناحية الاقتصادية تساهم بقدر محدود في ميزانية عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus