"استضافة هذا" - Traduction Arabe en Français

    • d'accueillir cette
        
    • offrirait d'accueillir la
        
    • accueilli la
        
    • accueillant cette
        
    • l'accueillir
        
    • accueilli cette
        
    • généreusement organisé cet
        
    À ce propos, elle remercie le Gouvernement italien de son offre d'accueillir cette manifestation. UN وفي هذا الصدد، تقدم بشكره إلى الحكومة اﻹيطالية على عرضها استضافة هذا المؤتمر.
    Nous remercions le Gouvernement ougandais d'accueillir cette importante manifestation. UN ونحن نشكر حكومة أوغندا على استضافة هذا الحدث الهام.
    Nous remercions le Gouvernement turc qui a généreusement offert d'accueillir cette importante conférence de son assistance. UN ونشكر حكومة تركيا على عرضها السخي والمساعدة في استضافة هذا المؤتمر الهام.
    Dans le cas où un État Membre offrirait d'accueillir la Réunion, le Conseil du commerce et du développement, à sa session de printemps de 1995, accepterait cette offre. UN وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض.
    94. Le Comité directeur tient à exprimer ses profonds remerciements au Gouvernement portugais d'avoir accueilli la présente réunion et offert son concours à cette occasion. UN ٤٩ - وسجلت الهيئة التوجيهية عميق شكرها إلى الحكومة البرتغالية على استضافة هذا الاجتماع وتيسير انعقاده.
    L'appui précieux apporté par le Gouvernement japonais en accueillant cette importante Conférence est très apprécié. UN والدعم القيم الذي قدمته حكومة اليابان في استضافة هذا المؤتمر الهام يحظى بعظيم التقدير.
    Exprimant leur gratitude à la Communauté d'États indépendants (CEI), qui a coparrainé cette réunion, et au Gouvernement du Kazakhstan, qui a offert les locaux pour l'accueillir, UN إذ يعربون عن تقديرهم لرابطة الدول المستقلة لمشاركتها في استضافة هذا الاجتماع، ولحكومة كازاخستان لما وفَّرته من تسهيلات،
    Les participants à la Réunion thématique ont exprimé leurs vifs remerciements aux autorités et au peuple du Kazakhstan pour avoir généreusement accueilli cette rencontre. UN الإعراب عن الامتنان 74 - أعرب الاجتماع المواضيعي عن تقديره العميق لسلطات وشعب كازاخستان على كرم استضافة هذا الحدث.
    Dans cet esprit, je tiens à remercier le Gouvernement fidjien d'avoir généreusement organisé cet événement et je vous souhaite à tous la réussite dans vos travaux. UN ومن منطلق هذه الروح، أود أن أشكر حكومة فيجي على ما أبدته من حفاوة في استضافة هذا الحدث، وأتمنى لكم جميعا حلقة دراسية موفقة.
    Nous remercions sincèrement le Gouvernement maltais d'accueillir cette conférence importante. UN وأودّ أن أقدِّم تقديرنا الصادق لحكومة مالطة على استضافة هذا المؤتمر الهام.
    Le SBI et le SBSTA se sont félicités de l'offre du Gouvernement australien d'accueillir cette réunion. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان بعرض حكومة أستراليا استضافة هذا الاجتماع.
    Le SBSTA et le SBI se sont félicités de l'offre du Gouvernement australien d'accueillir cette réunion. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان بعرض حكومة أستراليا استضافة هذا الاجتماع.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Kenya et son gouvernement d'avoir aimablement proposé d'accueillir cette importante Conférence et de leur soutien constant. UN الرئيس: أود باسم الجمعية العامة أن أشكر كينيا وحكومتها على استضافة هذا المؤتمر الهام، وعلى ما تقدمانه من دعم ومساندة.
    Le Gouvernement allemand avait accepté d'accueillir cette conférence, qui se tiendrait à Berlin du 27 février au 9 mars 2012; UN ووافقت حكومة ألمانيا على استضافة هذا المؤتمر وتقرّر عقده في برلين من 27 شباط/فبراير إلى 9 آذار/مارس 2012؛
    Permettez-moi de remercier le Gouvernement d'Anguilla d'accueillir cette manifestation, ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour sa coopération et son aide. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    Nous espérons qu'un suivi de cette conférence aura lieu l'an prochain, et nous avons déjà proposé d'accueillir cette réunion au Portugal. UN ونـأمل أن نرى متابعة لهذا المؤتمر في السنة المقبلة، وقد عرضنا استضافة هذا الاجتماع في البرتغال.
    Permettez-moi de remercier le Gouvernement d'Anguilla d'accueillir cette manifestation, ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour sa coopération et son aide. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    Le Gouvernement autrichien a offert d'accueillir cette réunion. UN وقد عرضت حكومة النمسا استضافة هذا الاجتماع.
    Dans le cas où un État Membre offrirait d'accueillir la Réunion, le Conseil du commerce et du développement, à sa session de printemps de 1995, accepterait cette offre. UN وفي حالة عرض دولة عضو استضافة هذا الاجتماع، يقوم مجلس التجارة والتنمية، في دورته الربيعية لعام ١٩٩٥ بقبول ذلك العرض.
    3. Nous exprimons nos vifs remerciements au Gouvernement et au peuple autrichiens ainsi qu'à la ville de Vienne, qui ont accueilli la Conférence. UN 3 - نعرب عن تقديرنا العميق لحكومة النمسا، وكذلك لمدينة فيينا وشعب النمسا، على استضافة هذا المؤتمر.
    Merci, Votre Altesse, pour la générosité et l'hospitalité dont vous avez fait preuve en accueillant cette conférence. UN شكراً يا صاحب السمو على كرمكم وحسن ضيافتكم في استضافة هذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus