"استقصائية" - Traduction Arabe en Français

    • enquête
        
    • enquêtes
        
    • sondage
        
    • réalisée
        
    • survey
        
    • évaluation
        
    • étude
        
    • ensemble
        
    • grappes
        
    • recensement
        
    • sondages
        
    On trouvera ci-après les recommandations présentées, fondées elles aussi sur une large enquête : UN وفيما يلي التوصيات المقدمة والتي تستند أيضا إلى دراسة استقصائية واسعة:
    On a en outre fait l'hypothèse que tous les pays en développement devraient procéder à une enquête tous les quatre ans. UN وعلاوة على ذلك، افتُرِض أن جميع البلدان النامية ستجري دراسات استقصائية من هذا النوع مرة كل أربع سنوات.
    Une enquête sur les pratiques a été réalisée auprès d'environ 100 Organisations non gouvernementales. UN وقد أعدت دراسة استقصائية عن الممارسات بالاشتراك مع نحو 100 منظمة غير حكومية.
    Il faut, pour maximiser la pertinence des enquêtes, trouver un juste équilibre entre ces besoins discordants et en évolution constante. UN وإجراء دراسات استقصائية تتسم بأقصى قدر من الأهمية يتطلب تحقيق التوازن بين هذه الاحتياجات المتنافسة والمتطورة.
    Des entreprises et des associations professionnelles participent à des enquêtes pour la collecte et l'analyse de données. UN فالشركات ورابطات الأعمال التجارية تساهم فيما يُنجز من دراسات استقصائية لجمع البيانات وإعداد التحليلات السياساتية.
    On a en outre pris pour hypothèse que tous les pays en développement devraient procéder à une enquête tous les quatre ans. UN وعلاوة على ذلك، افتُرِض أن جميع البلدان النامية ستجري دراسات استقصائية من هذا النوع مرة كل أربع سنوات.
    Une enquête menée auprès des participants au projet permettra de mesurer ces compétences techniques. UN وسوف تُقاس الكفاءة التقنية من خلال دراسة استقصائية للمشاركين في المشروع
    Selon la dernière enquête de suivi de la pauvreté au Sénégal, la population potentiellement active est beaucoup plus importante chez les femmes. UN تبين أحدث دراسة استقصائية لرصد الفقر في السنغال أن عدد السكان القادرين على العمل أكبر كثيراً بين النساء.
    Statistique Canada, enquête sur la population active, données annuelles pour 2011. UN حصاءات كندا، دراسة استقصائية لقوة العمل، البيانات السنوية، 2011.
    À l'occasion d'une enquête récente, 17,0 % des hommes et 10,9 % des femmes qui ont répondu ont dit appartenir à un parti politique. UN في دراسة استقصائية جرت مؤخرا أجاب ١٧ في المائة من الرجال و ١٠,٩ في المائة من النساء بأنهم أعضاء في أحزاب سياسية.
    Une enquête faite en 1998 a montré que les bureaux l'utilisaient pour vérifier les politiques et procédures ou les taux de change. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٨ عن أن المكاتب تستخدم اﻹنترانت للتحقق من السياسات واﻹجراءات أو أسعار الصرف.
    Une enquête a été réalisée dans une zone témoin regroupant tous les ménages de 121 villages. UN وأُجريت دراسة استقصائية لعيّنة من المناطق شملت جميع الأسر المقيمة في 121 قرية.
    Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    Selon une enquête sur les Dowa effectuée en 1993, il y a 4 608 districts dowa situés dans un tiers des villes et des villages japonais. UN وحسب دراسة استقصائية للدوا أجريت في عام 1993 توجد 608 4 مناطق دُّوا في ثلث إجمالي المدن والبلدات والقرى في اليابان.
    Les autres données ont été établies sur la base d'enquêtes par sondage sur les actifs ou les ménages. UN في حين تستند سائر البيانات إلى دراسات استقصائية للقوة العاملة أو دراسات استقصائية لعينات اﻷسرة المعيشية.
    EN IRAQ Des enquêtes révèlent une aggravation de la crise UN دراسات استقصائية تزيح النقاب عن وجود أزمة متفاقمة
    Des données complémentaires ont été recueillies, dans le cadre de 14 enquêtes démographiques et sanitaires et de 29 autres études. UN وتم تجميع بيانات إضافية عن طريق إجراء ١٤ دراسة استقصائية ديمغرافية وصحية و٢٩ دراسة استقصائية أخرى.
    Treize enquêtes ont été effectuées dans dix régions, et six centres de consultation ont été installés dans des réserves. UN وأجريت ٣١ دراسة استقصائية في ٠١ مناطق، وأقيمت ست عيادات طبية في محتجزات السكان اﻷصليين.
    Le Groupe de la sécurité aérienne a établi un programme d'enquêtes annuelles dans les missions, qui se déroule comme prévu. UN ويجري حاليا تنفيذ خطة تسير وفق مواعيدها المقررة تقوم بمقتضاها وحدة سلامة الطيران بإجراء دراسات استقصائية في البعثات.
    Des enquêtes étaient en cours dans 120 districts et plus de 55 millions de dollars avaient été alloués pour assurer la réinsertion des enfants concernés. UN وذكر أنه يجري إعداد دراسات استقصائية في 120 مقاطعة وإنفاق مبلغ يتجاوز 55 مليون دولار على إعادة تأهيل الأطفال العاملين.
    Il a commandé un sondage d'opinion sur la famille et la vie familiale. UN وقـد كلفت خبراء بإعداد دراسة استقصائية للرأي العام حول اﻷسر والحياة اﻷسريـة.
    survey of social trends and social indicators in the ESCWA region, 1993 (CESAO). UN دراسة استقصائية للاتجاهات الاجتماعية والمؤشرات الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ١٩٩٣
    En sa qualité de partenaire de cette initiative, l'UNICRI met au point des outils d'enquête en vue de la collecte de données de référence, ainsi que de l'évaluation de l'impact du projet. UN ويقوم المعهد، بصفته شريكاً في هذه المبادرة، باستحداث أدوات استقصائية لجمع البيانات الأساسية، وكذلك لتقييم أثر المشروع.
    C'est la première fois qu'une étude quantitative sur la violence sexiste est menée dans la région. UN وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة.
    Le Comité a mené une enquête dans divers pays du monde, afin d'obtenir des données permettant un examen d'ensemble des expositions professionnelles aux rayonnements. UN وقد أجرت اللجنة دراسة استقصائية للبلدان على النطاق العالمي من أجل الحصول على معلومات تتيح القيام باستعراض شامل لحالات التعرض المهني لﻹشعاع.
    Source : enquête en grappes à indicateurs multiples du Suriname (2000). UN المصدر: دراسة استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات في سورينام، 2000.
    recensement des travaux universitaires sur le multilatéralisme et le système des Nations Unies UN دراسة استقصائية للدراسات العلمية في مجال التعددية ومنظومة اﻷمم المتحدة
    Ces centres ont effectué des sondages en 2004 et 2005 pour évaluer l'efficacité des réunions d'information qu'ils organisent. UN وأجرت تلك المراكز في عامي 2004 و 2005 دراسات استقصائية من أجل التأكد من فعالية الإحاطات التثقيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus