"استماع" - Traduction Arabe en Français

    • d'audition
        
    • auditions
        
    • audiences
        
    • entendu
        
    • Écoute
        
    • d'écoute
        
    • écouter
        
    • Écoutez
        
    • orale
        
    • débats
        
    • d'audience
        
    • Ecoute
        
    • devant
        
    • procédure
        
    • rencontres
        
    De toute façon, il ne servirait absolument à rien que le Comité spécial fasse droit à de telles demandes d'audition, d'où qu'elles émanent. UN وفضلا عن ذلك، فإن منح أي من مقدمي الالتماسات فرصة للتكلم في جلسة استماع لن يحقق أي غرض مفيد على الاطلاق.
    L. Demandes d'audition d'organisations non gouvernementales 127 UN لام - طلبات استماع مقدمة من منظمات غير حكومية
    M. Demandes d'audition d'organisations non gouvernementales 93 UN طلبات من المنظمات غير الحكومية لجلسات استماع
    Les commissions peuvent aussi être habilitées à procéder à des auditions et à prendre des décisions contraignantes imposant différentes sanctions. UN ويمكن أيضاً أن تكون للجان القدرة على عقد جلسات استماع واتخاذ قرارات ملزمة بفرض عقوبات مختلفة.
    audiences du tribunal militaire d'Abidjan ont été suivies. UN جلسة استماع توبعت في المحكمة العسكرية في أبيدجان.
    Dans le cadre de ses débats, le Parlement a souvent sollicité les vues de la société civile et tenu des sessions d'audition publique. UN وكجزء من مداولاته، أشرك البرلمان في كثير من الأحيان المجتمع المدني وعقد جلسات استماع علنية
    Le Président informe la Commission de la réception d’une communication contenant une demande d’audition relative au Timor oriental et décide de la distribuer en tant que document de la Commission. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بورود رسالة تتضمن طلب استماع يتصل بتيمور الشرقية وقرر تعميم طلب الاستماع كوثيقة من وثائق اللجنة.
    Demandes d'audition par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2000, soumises par des organisations non gouvernementales UN طلبات استماع مقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدورة الموضوعية لعام 2000
    Le Président a annoncé aux délégations qu’il avait reçu des communications contenant des demandes d’audition au sujet du Sahara occidental. UN ٦٠ - وأبلغ الرئيس الوفود بأنه تلقى رسائل تتضمن طلبات لعقد جلسات استماع بشأن الصحراء الغربية.
    Au Sénat, il n'y a pas encore d'audition publique prévue pour ces projets. UN أما في مجلس الشيوخ فلم يتقرر بعد عقد جلسة استماع بشأن مشاريع القوانين.
    Le Président appelle l'attention sur Aide-mémoire 1/04 contenant 23 demandes d'audition relatives aux questions de Gibraltar et du Sahara occidental. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة 1/04 التي تتضمن 23 طلبا لعقد جلسات استماع تتعلق بمسألتي جبل طارق والصحراء الغربية.
    Le Président appelle l'attention sur l'aide-mémoire 1/03 contenant des demandes d'audition relatives aux questions des Îles Caïmanes, de Gibraltar et du Sahara occidental. UN وجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة التي تشمل طلبات لعقد جلسات استماع تتعلق بمسائل جزر كايمان، وجبل طارق، والصحراء الغربية.
    Demandes d’audition présentées par des organisations non gouvernementales UN طلبات استماع مقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Demandes d’audition présentées par des organisations non gouvernementales UN طلبات استماع مقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Ainsi qu'il y est tenu, le Tribunal a immédiatement fixé une date d'audition. UN وحـددت المحكمة على الفـور، كما طلب منها، موعدا لجلسة استماع.
    Le Président informe la Commission de la réception d’une autre communication contenant une demande d’audition relative à Guam, au titre du point 18. La Commission décide de la distribuer en tant que document de la Commission. UN وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة باستلام رسالة أخرى تتضمن طلب استماع يتصل بغـــوام، في إطـــار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، وقررت اللجنة تعميمها بوصفها وثيقــــة من وثائق اللجنة. تنظيم اﻷعمال
    - La Dominique pourrait appliquer la technique de la visioconférence aux auditions de témoins. UN ◦ النظر في تطبيق آلية الاتصالات المرئية لعقد جلسات استماع الشهود.
    Des auditions sur le lien entre désarmement et développement, conduites par le Président de l'Assemblée générale sont à envisager. UN ويمكن النظر في مسألة تنظيم جلسات استماع يديرها رئيس الجمعية العامة بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Elle était présente à 11 audiences pour veiller à ce que les procédures judiciaires inspirent confiance. UN وحضرت قوة الأمم المتحدة جلسات استماع في المحاكم لتعزيز الثقة في الإجراءات القضائية.
    La Cour a aussi rendu quelques ordonnances fixant des délais et elle a tenu les audiences contradictoires dans cinq affaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت بعض اﻷحكام بشأن إعطاء مهل زمنية. وعُقدت جلسات استماع في خمس قضايا.
    La délégation jamaïquaine estime que les fonctionnaires ont le droit d'être entendu de façon équitable et transparente et d'être correctement représentés. UN وأشارت إلى أن وفدها يرى أن من حق الموظفين أن تعد لهم جلسات استماع عادلة وشفافة مع تزويدهم بتمثيل مناسب.
    J'ai fait balayer la boutique, et j'ai trouvé quelques micros, comme dans appareils d'Écoute... qui n'étaient pas là avant de faire affaire. Open Subtitles أجريت المسح على المحل ووجدت بعض قطع التجسس وأجهزة استماع اجهزة استماعر لم تكن موجودة قبل عملنا معك
    Il faut savoir écouter avec un esprit ouvert, sans idées préconçues superflues sur ce dont les pays concernés pourraient avoir besoin. UN كما ينبغي أن يكون هناك استماع بعقل منفتح، بدون مفاهيم مسبقة لا مبرر لها، إلى ما قد تحتاج إليه البلدان المعنية.
    Écoutez c'est notre unique chance, si on peut se rapprocher assez vite ils seront pris avec nous dans le rayon d'explosion. Open Subtitles استماع هذا هو موقفنا فقط فرصة، اذا كنا نستطيع إغلاق الفجوة بسرعة كافية أنها سوف لا تزال تكون داخل دائرة نصف قطرها الانفجار.
    Elle a tenu une procédure orale sur les demandes en indication de mesures conservatoires et, dans une autre affaire, sur des questions de compétence et de recevabilité. UN وعقدت جلسات استماع بشأن طلبات اﻹشارة بتدابير مؤقتة، كما عقدت، في قضية أخرى، بشأن مسألتي الولاية والمقبولية.
    Celui-ci organise des débats et des auditions sur ces rapports. UN وينظم البرلمان مناقشات وجلسات استماع بشأن هذه التقارير.
    Les Chambres de première instance continueront d'utiliser toutes les salles d'audience qui se libèrent pour tenir des audiences supplémentaires. UN وستستغل الدائرة الابتدائية أوقات الفراغ في أية قاعات من أجل عقد جلسات استماع إضافية للقضايا التي تنظر فيها.
    Ecoute Jess, je pourrais y aller et lui passer un coup de fil si tu veux. Open Subtitles استماع جيس، أنا قادرا على المضي قدما وإعطاء له مكالمة إذا أردت.
    9. Il a comparu pour la première fois devant la Cour suprême le 12 juin 2011. UN 9- وعُقدت أول جلسة استماع له أمام المحكمة العليا في 12 حزيران/يونيه 2011.
    Hier, nous avons achevé nos audiences en vue d'une procédure de destitution du Président des États-Unis. Open Subtitles أمس أكملنا جلسات استماع مع فيما يتعلق بالمواد من الاقالة للرئيس للولايات المتحدة
    Elle a également participé aux rencontres informelles des représentants du monde des affaires sur le financement du développement. UN وشاركت المنظمة أيضا في جلسات استماع غير رسمية عقدها قطاع الأعمال التجارية بشأن تمويل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus