"اضغط" - Traduction Arabe en Français

    • Appuie
        
    • appuyez sur
        
    • tapez
        
    • presse
        
    • pression
        
    • Pousse
        
    • Pressez
        
    • appuyer sur
        
    • Serre
        
    • presser
        
    • Cliquez
        
    Appuie sur ce petit bouton rouge et vois ce qui arrive. Open Subtitles اضغط على هذا الزر الأحمر الصغير ونرى ما سيحدث.
    Si tu as besoin de freiner, Appuie doucement sur le frein. Open Subtitles لو أردت الضغط على المكابح، اضغط ببطئ فحسب عليها
    appuyez sur le bouton d'appel si vous voulez un Jeel-O ou autre chose. Open Subtitles اضغط زر النداء إن أردت الجيلو أو شيئ من ذاك القبيل
    Pour les animaux sauvages, tapez 1. Pour les animaux domestiques, tapez 2. Open Subtitles للحيوانات البرية، اضغط واحد للحيوانات الأليفة، اضغط اثنين
    Non, ça ne l'est pas. Ce n'est pas bon, mec. Juste presse ça. Open Subtitles كلّا، بل هناك بأس يا صاح، اضغط على الجرح فحسب، أيمكنك التحرك؟
    Je dois faire pression. Open Subtitles تغيير مكان مطعمه داياجونيز علي ان اضغط على الجرح
    Entre les deux, un bouton argenté. Tape un peu dessus. Pousse. Open Subtitles يوجد بينهما زر فضي فقط اضغط عليه اضغط بقوة
    Si vous proposez une émission où des chercheurs d'or minables n'ont que ce qu'ils méritent, Pressez la touche 1. Open Subtitles إذا كنت تريد التحدث عن برنامج يجلب متشوقون للمال لتلقينهم مقالب على التلفاز ، اضغط 1
    Appuie sur ta montre bizarre, ou quoi que ce soit, et envoie la ici. Open Subtitles اضغط ساعتك السخيفة أو أيا كان وارسلها لهنا الآن
    On Appuie pour freiner et on tire pour accélérer. Open Subtitles اضغط المكابح للأسفل , و إسحبها ناحيتك لتزيد من سرعتك
    Appuie sur l'emblème de ton équipement. J'y ai installé une mini caméra la semaine dernière. Open Subtitles اضغط الشعار الذي على حلّتك، نصّبت فيه كاميرا صغيرة الأسبوع الماضي.
    Quand j'Appuie sur l'interrupteur, personne ne tire sur quoi que ce soit à moins qu'il ne se tienne juste devant vous ! Open Subtitles حسنا ,عندما اضغط المفتاح لا احد يطلق على اي شئ
    Ca coupe la transmission. Appuie de nouveau pour redémarrer. Open Subtitles يقطع الارسال اضغط عليه مرة اخرى لاعادة التشغيل
    Pour vous réveiller, appuyez sur ce bouton. Open Subtitles ،إذا أردت أن تستيقظ .اضغط على جرس التناغم هذا
    L'arme bien contre l'épaule. appuyez sur la détente, ne tirez pas. Open Subtitles أحكم التلامس بينها وبين المنكب، اضغط على الزناد ولا تسحبه.
    Si vous désirez un film de notre sélection sanguinolante, tapez 2. Open Subtitles للاختيار من القائمه الحاليه لافلام بها دم و غالية الثمن اضغط اثنان
    Pour les super-productions, tapez 4. Open Subtitles في حالة نفذ التذاكر من على شباك التذاكر اضغط اربعة
    Une idée du chaos quand la presse apprendra qu'un tueur en série taré cible les hommes riches blancs ? Open Subtitles ألديك أي فكرة عما سيحدث عندما اضغط على الأرقام هناك سفاح مجنون
    Moi aussi, mais je ne te presse pas à propos des tiens, parce que je sais que tu as besoin de quelqu'un qui ne te jugeras pas. Open Subtitles وأنا كذلك ولكنني لم اضغط عليك بذلك لأنني أعرف أنك تحتاج لشخص لا يحكم عليك
    Je vais devoir faire une pression permanente. Open Subtitles انا بحاجة لان اضغط على الجرح بشكل متواصل
    Je Pousse pour la centrale car plus on attend, plus ce sera cher. Open Subtitles انني اضغط علي حقول الطاقه و لكن هذا سيكون مكلف
    Facile : pensez à une date, un lieu, Pressez " retour ", et vous y êtes. Open Subtitles الأمر سهل فكر بالوقت و المكان اضغط للخلف و ستكون هناك
    Je vais appuyer sur l'espèce de pédale et tu vas te pencher et l'attraper. Open Subtitles سوف اضغط على الشئ الذى يشبه البدال وانت مد يدك وأجلبها
    Quand je Serre ton épaule, tu dis le mot magique, d'accord ? Open Subtitles الان عندما اضغط على كتفك هنا تقول الكلمه السحريه اوكي؟
    Je ne vais pas vous presser pour avoir une réponse maintenant, mais vous inspirez l'impatience. Open Subtitles أنا لن اضغط عليكِ للرد علي الآن لكن أنتي تلهميني على نفاذ صبري
    Cliquez sur l'application Uber s'il vous plait ? Open Subtitles اضغط على برنامج السيارات الخاصة من أجلي من فضلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus