Recommande que la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, envisage d'adopter une décision ainsi formulée : | UN | يوصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في اجتماعه الثامن في اعتماد مقرر على غرار ما يلي: |
Le Conseil souhaitera peut-être adopter une décision en l'espèce, en s'inspirant de la mesure proposée au chapitre I du présent document. | UN | وقد يرغب المجلس في اعتماد مقرر بشأن هذا الأمر على غرار الإجراء المقترح الوارد في الفصل الأول من الوثيقة الحالية. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision ainsi conçue : | UN | قد يود مجلس الإدارة أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار ما يلي: |
Compte tenu de toutes ces considérations, il a demandé l'adoption d'une décision sur la question. | UN | ولهذا السبب، يدعو هو إلى اعتماد مقرر بشأن هذه المسألة. |
Depuis l'adoption de la décision 2008/37 du Conseil, 94 rapports ont fait l'objet d'une divulgation. | UN | ومنذ اعتماد مقرر المجلس 2008/37 جرى الكشف عن تقارير عددها الإجمالي 94 تقريرا. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision en ce qui concerne les engagements de financement en faveur du FNUAP. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في اعتماد مقرر بشأن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de celle qui est suggérée ci-après : | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار الصيغة المقترحة أدناه: |
I. Mesure suggérée au Conseil d'administration Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision libellée comme suit : | UN | قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرر على نسق ما هو مقترح أدناه: |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de celle qui est suggérée ci-après : | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار الصيغة المقترحة أدناه: |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de celle qui est suggérée ci-après : | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار الصيغة المقترحة أدناه: |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager d'adopter une décision inspirée de ce qui suit : | UN | 1 - ربما يودُّ مجلس الإدارة أن يفكر في اعتماد مقرر على غرار ما يلي: |
Toutefois, en raison d'un désaccord sur des questions techniques et politiques ne concernant pas le cadre lui-même, la Commission n'a pas été en mesure d'adopter une décision. | UN | ولكن نتيجة لعدم الاتفاق على قضايا سياسية وتقنية أخرى ليست متصلة بالإطار، فلم تتمكن اللجنة من اعتماد مقرر في هذا الصدد. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision ainsi conçue : | UN | قد يرغب مجلس الإدارة في اعتماد مقرر وفق الخطوط التالية : |
Je recommande vivement que nous travaillions sur ce point en vue d'adopter une décision au début de la session de 2002. | UN | وإنني أوصي بشدة بأن نبذل الجهد في هذه المسألة بهدف اعتماد مقرر في أوائل الدورة القادمة. |
A sa septième réunion, la Conférence des Parties souhaitera peut-être adopter une décision ayant la teneur suivante : | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع أن ينظر في اعتماد مقرر على غرار ما يلي: |
Les Parties ont décidé d'adopter une décision invitant instamment tous les pays à ratifier tous les instruments auxquels ils n'étaient pas encore Parties. | UN | وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد. |
Sur la base de ces conclusions, la Conférence des parties souhaitera peut-être adopter une décision globale portant sur l'ensemble des aspects de cette subdivision du point 5. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطرافن بالاستناد إلى هذه الاستنتاجات، في اعتماد مقرر شامل عن جميع جوانب هذا البند الفرعي. |
Le Secrétaire général adjoint pense que l'Assemblée générale envisagera également d'adopter une décision recommandant de limiter à 20 pages la longueur des rapports de ses organes subsidiaires. | UN | وأعرب عن ثقته بأن الجمعية العامة ستنظر بالمثل في اعتماد مقرر يوصي بأن تقتصر تقارير الهيئات التابعة لها على ٢٠ صفحة. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être envisager l'adoption d'une décision libellée comme suit : | UN | 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في النظر في اعتماد مقرر على نسق الخطوط التالية: |
Le présent document rend compte d'un fait nouveau survenu depuis l'adoption de la décision du Conseil IDB.36/Dec.15 | UN | تبلغ هذه المذكّرة عن تطوّر وقع منذ اعتماد مقرر المجلس م ت ص-36/م-15. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre une décision en ce qui concerne le Rapport annuel du Directeur exécutif. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في اعتماد مقرر بشأن التقرير السنوي للمدير التنفيذي. |
52. Le Président a déclaré que, pour prendre acte des travaux accomplis et indiquer dans quel sens poursuivre l'action engagée, il conviendrait que la CMP adopte une décision à sa quatrième session. | UN | 52- وقال الرئيس إن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف سيحتاج، للإقرار بالعمل الذي أنجز وتوجيه العمل في المستقبل، إلى اعتماد مقرر في دورته الرابعة. |
4. Pendant le laps de temps qui s'est écoulé depuis que la Commission a adopté sa décision, il n'a pas été possible d'élaborer le questionnaire et de le diffuser. | UN | 4- وتعذرت صياغة الاستبيان وتوزيعه في الوقت المتوافر منذ اعتماد مقرر اللجنة. |
J'exprime ma profonde reconnaissance à mon prédécesseur l'Ambassadeur Reyes, qui a aidé à la conclusion d'un accord sur le programme de travail et a permis à la Conférence, l'année dernière, d'adopter la décision sur la désignation de coordonnateurs spéciaux. | UN | وأعرب عن تقديري الكبير لسلفي، السفير كاميلو رييس الذي ساعدنا كثيرا في التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل، وأعاننا في مؤتمر العام الماضي على اعتماد مقرر بشأن تعيين المنسقين الخاصين. |