"اكتشفت" - Traduction Arabe en Français

    • découvert
        
    • trouvé
        
    • découvre
        
    • découvrir
        
    • appris
        
    • compris
        
    • apprendre
        
    • su
        
    • découvrit
        
    • a constaté
        
    • trouve
        
    • ont été découvertes
        
    • apprend
        
    • j'apprends
        
    • ont été découverts
        
    À Istanbul, elles ont découvert des archives contenant les noms de membres du PRK, et notamment des informations sur les activités politiques du requérant. UN وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    À Istanbul, elles ont découvert des archives contenant les noms de membres du PRK, et notamment des informations sur les activités politiques du requérant. UN وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    Il avait découvert néanmoins par la suite que le terme ne décrivait pas correctement nombre des modèles de détention que le projet de Convention devait aborder. UN بيد أنها اكتشفت فيما بعد أن المصطلح يعطي وصفا غير كاف للعديد من أنماط الاحتفاظ التي ينبغي أن يتناولها مشروع الاتفاقية.
    Tout le monde peut masquer un signal, mais j'ai trouvé comment rendre le système portable. Open Subtitles أي شخص يمكنه أن يخفي إشارة لكنني اكتشفت طريقة جعل النظام محمولًا
    Je te jure, si je découvre que tu me trompes encore, tu es fini. Open Subtitles أقسم , اذا اكتشفت بأنك تخونني مره اخرى, اعتبر نفسك مُنتهي.
    Encore plus pour moi, je viens de découvrir que j'ai un enfant. - Tu l'as su pendant 20 ans. Open Subtitles جديد علي أكثر, لأنني اكتشفت للتو أن لدي إبناً, بينما أنت تعرفين منذ 20 سنة
    J'ai appris que j'avais fait médecine avec un des gars qui bosse là-bas et il m'a fait une faveur Open Subtitles اكتشفت هذا الفتى الذي ذهبت لكلية الطب معه أنه من الموظفين هناك, فقدم لي معروفاً
    J'ai compris la plupart des éléments et envoyé le reste à mon ancien professeur de génétique. Open Subtitles لقد اكتشفت معظم العناصر وأرسلت الباقي لبروفيسور علم الجينات في الكلية الخاصة بي
    et a ensuite assassiné Natasha Kademan quand elle a découvert ce qui s'était passé. Open Subtitles وبعد ذلك قتل ناتاشا كيدمان عندما علم أنها اكتشفت ماكان يفعله
    J'ai aussi découvert ce qui relie les meurtres entre eux. Open Subtitles ولقد اكتشفت ايضا ما يربط هذه الجرائم معاً.
    Non, il faut que tu fasses croire que tu as découvert ça par accident. Open Subtitles لا، عليك أن تجعل الأمر يبدو .وكأنك اكتشفت ذلك بحادث هناك
    Oui, et bien, j'ai découvert des faits intéressants à ce sujet. Open Subtitles حسنٌ، اكتشفت بعض الحقائق المثيرة للاهتمام حول هذا الموضوع
    Quand j'avais 14 ans, j'ai découvert que la femme que je pensais être ma sœur était en fait ma mère. Open Subtitles عندما كنتُ في الرابعة عشر، اكتشفت أن المرأة التي ظننتُ أنها أختي كانت في الواقع أمي.
    J'ai découvert un plan pour prendre un butin tellement énorme qu'il bouleversera notre monde. Open Subtitles اكتشفت خطة ستأتي بغنيمة كبيرة للغاية ستقلب عالمنا رأساً على عقب.
    Mais tout va bien parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... Open Subtitles ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها،
    C'est vrai. Je n'ai pas arrêté. J'ai trouvé une solution pour le système de navigation pendant que j'enlevais des lentilles pré-trempées de mon pantalon. Open Subtitles أجل، ولم ينتهي بعد، اكتشفت حلًا لنظام التوجيه الذي نعمل عليه وأنا أنتقي العدس من على سروالي قبل نقعه
    Si elle découvre qu'on lui a caché ça, elle se vengera sur notre enfant. Open Subtitles نعرف أنّها إذا اكتشفت أنّنا أخفينا الأمر فستلقي بغضبها على ابننا
    Le fait est qu'elle vient de découvrir qu'il a appartenu à un de ses parents. Open Subtitles ما في الامر، انها اكتشفت انه كان يخص قريبة لها ذات مرة.
    J'ai appris aujourd'hui que mon père récemment décédé vivait dans l'adultère. Open Subtitles لقد اكتشفت اليوم أن والدي المحترم كان انسان خائن
    Elle sait que tu es un escroc, elle ne le retirera pas, et là elle a compris que je le savais, elle ne peut plus me voir. Open Subtitles قالت انها تعرف انك محتال وانها لن تتراجع عن ما قالته والآن حيث انها اكتشفت اني جزءا من هذا لا تطيق رؤيتي
    Je viens juste d'apprendre quelque chose d'assez important et je ne peux pas n'empêcher d'y penser. Open Subtitles أنا فقط اكتشفت شيئا كبيرا جدا وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.
    D'abord, elle découvrit que son père était une star de télénovela, et que sa mère était en train de tomber amoureuse de lui. Open Subtitles أحدها هو أنها اكتشفت أن أباها نجم مسلسلات مكسيكية شهير وكانت أمها تقع في حبه
    L'organisation a constaté que les parents sont souvent déçus des attentes faibles des professionnels de l'éducation à l'égard de leurs enfants. UN اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم.
    Si je le trouve, j'en fais de la pâtée pour chat. Open Subtitles إذا اكتشفت من الفاعل. سأتحول بكل تأكيد إلى وحش
    Au cours du deuxième semestre de l'année 2009, d'importantes caches d'armes ont été découvertes dans plusieurs localités de Bujumbura Rural. UN وخلال النصف الثاني من عام 2009، اكتشفت عدة مخابئ كبيرة للأسلحة في مناطق مختلفة في أرياف بوجومبورا.
    Si ça sort, si la presse apprend qu'il aime les pratiques que le livre décrit, tu seras la risée de tous. Open Subtitles إن خرج هذا، إن اكتشفت الصحافة ،أنه يحب ما يقول الكتاب أنه يحبه فإنهم سيسخرون منك على منصة القراءة
    si j'apprends que l'un de vous est loyal envers quelqu'un d'autre... Open Subtitles اذا اكتشفت أن أحد منكم لا يكن الولاء لنا
    Des conteneurs ont été découverts à proximité des endroits où les insectes avaient été trouvés; ils étaient conçus de manière à pouvoir transporter de grandes quantités d'insectes. UN وعثر على حاويات بالقرب من المكان الذي اكتشفت فيه الحشرات، وهي مصممة بحيث تستخدم في نقل الحشرات بأعداد كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus