"الأرامل" - Traduction Arabe en Français

    • veuves
        
    • veuve
        
    • veufs
        
    • veuvage
        
    • Widows
        
    • veuf
        
    • réversion
        
    • pensions de
        
    • sati
        
    Les situations de conflit armé et d'après conflit ont entraîné une énorme augmentation du nombre de veuves. UN وقد أدت حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع إلى زيادة كبيرة في أعداد الأرامل.
    La proportion de femmes veuves, divorcées ou séparées de tous les groupes d'âges était de 8 %. UN وكانت حصة الأرامل أو المطلقات أو المنفصلات في جميع الفئات العمرية تبلغ 8 في المائة.
    Le nombre de veuves augmente rapidement dans la plupart des régions. UN وعدد الأرامل آخذ في الازدياد بسرعة في معظم المناطق.
    La condition de ressources pour les pensions de veuve a été supprimée en 2003. UN وأُلغي كذلك في 2003 اختبار الإمكانيات المالية فيما يخص معاش الأرامل.
    Comme les femmes vivent en général plus longtemps que les hommes, le nombre de veuves et de femmes célibataires a considérablement augmenté. UN وبسبب التفاوت بين الرجل والمرأة من حيث معدل العمر المتوقع، سجل عدد الأرامل والنساء غير المتزوجات زيادة هائلة.
    Mais , les veuves ont quelque fois aussi des difficultés pour jouir de ce droit. UN ولكن الأرامل يلقين صعوبات في بعض الأحيان فيما يتصل بالتمتع بهذا الحق.
    L'article 862 du Code civil régit la succession pour les veuves et les veufs. UN فميراث الأرامل من الرجال والنساء منصوص عليه في المادة 862 من القانون المدني.
    Les veuves âgées de plus de 60 ans reçoivent une allocation de125 roupies par mois. UN وتتلقى الأرامل اللائي تتجاوز أعمارهن 60 سنة إعانة قدرها 125 روبية شهرياً.
    Il s'alarme également de la persistance de pratiques traditionnelles néfastes envers les veuves. UN وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها من استمرار الممارسات التقليدية الضارة إزاء الأرامل.
    En revanche, les femmes veuves étaient plus nombreuses, ce qui reflète la différence dans l'espérance de vie des deux sexes. UN وعلى العكس من ذلك، كان هناك كثير من النساء الأرامل مما يعكس الفرق في العمر المتوقع بالنسبة للجنسين.
    Le nombre d'enfants parrainés par l'institution a atteint 4 827, et le nombre de veuves parrainées par l'institution a atteint 4 884. UN حيث بلغ عدد الأبناء المكفولين من قبل المؤسسة 827 4 ابن وابنه. ويبلغ عدد الأرامل المكفولين من قبل المؤسسة 884 4 أرملة.
    La peste a pris la vie de nombreux nobles, laissant toute une série de solitude, et des veuves sur son passage. Open Subtitles والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها
    Le Faiseur de veuves étrangle toujours ses victimes mais notre numéro 5 été poignardée. Open Subtitles لطالما كان صانع الأرامل يخنق ضحاياه، ولكن رقم 5 تم طعنه
    De jeunes veuves comme moi, ont besoin de causes à défendre. Open Subtitles موسم جمع التبرعات , روبرت الأرامل الشابات , مثلي
    C'est pourquoi si peu de veuves en portent, pour rester discrètes. Open Subtitles لذلك ترتديه القليلات من الأرامل يجب أن تكن حذرات
    Une politique publique prenant en compte les veuves et les orphelins; UN سياسة عامة تستجيب لاحتياجات الأرامل واليتامى؛
    Le Comité a exprimé également son inquiétude face aux cas de violence à l'égard des veuves, qui sont souvent privées de leur part d'héritage et soumises à des rites de veuvage humiliants et violents. UN وشعرت بالقلق أيضاً إزاء العنف المسلط على الأرامل اللواتي يحرمن غالباً من الإرث ويُعرّضن لطقوس ترمّل مهينة وتعسفية.
    Je veux à part quand vous protégiez la veuve et l'orphelin et rendiez notre monde meilleurs. Open Subtitles أعني، عندما لا تكون مشغولاً بانقاذ الأرامل والأيتام وجعل عالمنا مكان أفضل للاقامة.
    Widows for Peace Through Democracy UN منظمة الأرامل من أجل السلام عن طريق الديمقراطية
    pensions de veuf et allocations familiales UN استحقاقات الأرامل والاستحقاقات المتعلقة بالأغراض العائلية
    Une pension de retraite, de réversion ou d'orphelin est versée à la moitié des personnes handicapées. UN ويُدفع معاش الشيخوخة، أو الأرامل أو الأيتام لنصف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le régime des pensions de veuves a été étendu aux veuves de fonctionnaires par la loi no 24 de 1983. UN وقد امتد نظام معاشات اﻷرامل ليشمل أرامل الموظفات العموميات بموجب القانون رقم ٤٢ لعام ٣٨٩١.
    Ainsi, en Inde, les traditions du sati et de la dot, légalement interdites, perdurent dans certaines zones rurales. UN ففي الهند على سبيل المثال، لا تزال عادتا حرق اﻷرامل والمهر الممنوعتان قانونا ساريتين في بعض المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus