Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | ويمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
:: La santé de la reproduction et les connaissances de base sur les IST, le VIH et le sida; | UN | :: الصحة الإنجابية والمعارف الأساسية المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Nombre de pays communiquant des indicateurs fondamentaux relatifs à l'économie de l'information à la CNUCED, 2005 et 2010 | UN | عدد البلدان المبلغة بالمؤشرات الأساسية المتعلقة باقتصاد المعلومات إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، لعامي 2005 و 2010 |
v) Adoption des éléments de base concernant les questions économiques | UN | ' 5` اعتماد العناصر الأساسية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Les États Membres et les observateurs permanents peuvent consulter des renseignements généraux sur la Commission en cliquant ici. | UN | يمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة من خلال النقر هنا. |
Projet de principes de base sur le droit des victimes de la traite à un dédommagement | UN | مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة |
Les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois; | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Enfin, on présente en annexe le projet de principes de base sur le droit à un vrai dédommagement. | UN | وأخيرا، يرد في المرفق مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة. |
L'Iraq a évoqué les divers droits fondamentaux relatifs à l'administration de la justice consacrés par la Constitution iraquienne de 2005. | UN | 47 - وقدم العراق تقريرا عن مختلف الحقوق الأساسية المتعلقة بإقامة العدل والتي نص عليها الدستور العراقي لعام 2005. |
Que les renseignements de base concernant l'exportateur et l'utilisateur final envisagé soient examinés de près avant que la licence d'exportation ne soit accordée; | UN | ● أن تجري بعناية دراسة المعلومات الأساسية المتعلقة بالمصدّر وبالمستخدِم النهائي المقصود، قبل منح رخصة التصدير؛ |
À ce propos, le Rapporteur spécial appelle l'attention du Gouvernement sur les Principes de base relatifs au rôle du barreau. | UN | ويود المقرر الخاص بهذا الخصوص أن يشد انتباه الحكومة إلى المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين. |
Informations générales sur la politique nationale. | UN | المعلومات الأساسية المتعلقة بمخزونات مولدوفا. |
L'annexe I présente le projet de principes fondamentaux concernant le droit à un recours effectif pour les personnes victimes de la traite. | UN | ويتضمن الملحق الأول من التقرير مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الأشخاص المتاجر بهم في الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
Des questions fondamentales de paix et de stabilité sont en jeu, tout particulièrement en ce moment en Libye. | UN | فالقضايا الأساسية المتعلقة بالسلام والاستقرار، معرضة للخطر في هذه اللحظة في ليبيا بشكل أكثر إلحاحا. |
a) Rassembler des données de référence sur les problèmes à résoudre; | UN | (أ) جمع البيانات الأساسية المتعلقة بالمشاكل التي يتعين علاجها؛ |
Par suite, en 2010, les services consultatifs de base en matière d'assistance aux victimes seront intégrés pour la première fois dans le budget du Fonds de contributions volontaires pour l'Unité; | UN | ومن ثم، ستدرج للمرة الأولى في عام 2010 الخدمات الاستشارية الأساسية المتعلقة بمساعدة الضحايا في ميزانية الصندوق الاستئماني التابع للوحدة. |
Deux commissions publiques importantes ont abordé cette question dans leur rapport, la Commission Shnit qui examine les aspects juridiques de la responsabilité parentale dans les affaires de divorce et la Commission Rotlevi qui examine les principes fondamentaux au regard des enfants et de la loi. | UN | وقد أشارت لجنتان حكوميتان رئيسيتان إلى مسألة حقوق الزيارة في تقريريهما، وهما لجنة شنيت التي نظرت في الجوانب القانونية لمسؤولية الوالدين في مسائل الطلاق، ولجنة روتليفي، التي درست المبادئ الأساسية المتعلقة بالأطفال والقانون. |
La Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir; | UN | إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة |
Bien qu'il puisse modifier la Constitution, certaines parties telles que les dispositions fondamentales concernant les droits de l'homme sont ancrées et ne peuvent être modifiées que par le Parlement avec des majorités particulières dans chaque Chambre. | UN | وبالرغم من أن البرلمان يجوز له أن يعدل الدستور، فإن بعض أجزائه، مثل الأحكام الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، راسخة ولا يمكن للبرلمان أن يعدلها إلا بأغلبيةٍ خاصة في كلٍ من مجلسي البرلمان. |
Renseignements généraux sur le marché du travail, y compris des statistiques Chiffres clefs concernant les femmes dans la vie professionnelle, 2005 (en pourcentage) | UN | معلومات عامة عن سوق اليد العاملة، بما يشمل إحصاءات الأرقام الأساسية المتعلقة بالمرأة في حياة العمل في عام 2005، نسبة مئوية العمالة |