"الأصوات" - Traduction Arabe en Français

    • voix
        
    • votes
        
    • suffrages
        
    • vote
        
    • sons
        
    • bulletins
        
    • bruits
        
    • bruit
        
    • scrutin
        
    • dépouillement
        
    • son
        
    • scrutateurs
        
    • ceux
        
    • vocale
        
    • a l'air
        
    Nous devons écouter ces voix et définir une vision coopérative pour l'avenir. UN ينبغي لنا أن نصغي لتلك الأصوات أن نعِدّ رؤية تعاونية للمستقبل.
    Malgré le nombre croissant de candidatures féminines, elles ne parviennent pas à augmenter le nombre de voix en leur faveur. UN ورغم ارتفاع عدد المرشحات للانتخابات فإنهن لم يتمكنّ من الحصول على عدد أكبر من الأصوات عمومًا.
    Les activités et l'expérience de M. LI Yong lui ont permis d'obtenir la majorité des voix pour diriger l'Organisation. UN وقد حصل السيد لي يون على أغلبية الأصوات ليتولى قيادة المنظمة بفضل ما قام به من أنشطة وبفضل سابق خبرته.
    À nos yeux, par ces votes, la communauté internationale et l'Assemblée générale confirment la validité des efforts internationaux. UN وتفسيرنا لهذا الموقف من المجتمع الدولي والجمعية العامة هو أن هذه الأصوات تأكيد لجهود المجتمع الدولي.
    Lors de l'élection de 2004, un candidat indépendant a remporté 1 % des suffrages. UN وفي انتخابات 2004 حصل مرشح مستقل على 1 في المائة من الأصوات الشعبية.
    Le Parti social-démocrate indépendant, qui a perdu des voix par rapport à 2010, demeure le plus important parti de la Republika Srpska. UN وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    Les mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre. UN وينبغي أن تخضع آليات التشاور للمزيد من التطوير حتى يتسنى سماع جميع الأصوات.
    Les mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre. UN وينبغي أن تخضع آليات التشاور للمزيد من التطوير حتى يتسنى سماع جميع الأصوات.
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Le problème est d'identifier les voix locales légitimes et de doser leur rôle local et leur rôle international. UN ويتمثل التحدي في إيجاد الأصوات المحلية والشرعية وإقامة التوازن الملائم بين الملكية المحلية والملكية الدولية للمشكلة.
    Selon le scrutin majoritaire, le candidat qui recueille le plus de voix l'emporte. UN وبموجب نظام الأكثرية العددية، يعتبر المرشح منتخبا إذا حصل على أكثرية الأصوات.
    Aux élections parlementaires de 2003, les femmes ont reçu 42,6 % des voix et on a compté 39,8 % de femmes parmi les candidats. UN حصلت النساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2003 على 42.6 في المائة من الأصوات وكان نصيب المرشحات 39.8 في المائة.
    Le Président Karzaï a été élu avec 55,4 % des voix. UN وانتُخب الرئيس كارزاي بنسبة 55.4 في المائة من الأصوات.
    Une réaffectation des voix doit entraîner une augmentation notable du pouvoir de tous les pays les moins avancés lors des votes. UN ويجب أن تؤدي عمليات إعادة تخصيص الأصوات إلى زيادة ملموسة في القوة الانتخابية لجميع البلدان الأقل نمواً.
    Le Riigikogu présente au collège électoral les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de suffrages pour exercer le mandat de Président. UN ويقدم البرلمان المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في البرلمان إلى الهيئة الانتخابية بوصفهما مرشحين لرئاسة الجمهورية.
    Tous les procès-verbaux des élections de 2006, par bureau de vote et au niveau de chaque circonscription, sont publics et accessibles. UN وجميع محاضر العملية الانتخابية لعام 2006، فضلاً عن عدد الأصوات في كل من الدوائر الانتخابية، علنية ومتاحة.
    Tout est différent maintenant, je comprends les sons, la musique,. Open Subtitles كل شيء مختلف الآن، وأنا أفهم الأصوات والموسيقى.
    Votre Honneur, nous demandons que ces bulletins soient immédiatement comptés Open Subtitles سيدي القاضي، نحن نطلب عدّ هذه الأصوات حالاً
    Mais sans résultat, la porte a continué de claquer, et les bruits n'ont pas disparu. Open Subtitles وكل ذلك لم يجدي نفعا مازلنا نسمع الأصوات الغريبه من تلك الغرفة
    Avec tout ce bruit, on risquait pas de nous entendre. Open Subtitles بما أنّ الأصوات عالية يمكننا أن نصدر ضجّة
    Les 15 membres de la chambre basse, ou chambre des représentants, sont élus au scrutin majoritaire à un tour. UN ويتم انتخاب خمسة عشر ممثلاً برلمانياً لمجلس النواب باستخدام نظام انتخاب الحاصلين على أكثر الأصوات.
    Enfin, des plaintes portaient également sur l'accès aux opérations de vote et sur la régularité du dépouillement. UN وأخيراً، فقد وردت أيضاً شكاوى متعلقة بإتاحة سبل عملية التصويت وبشكوك حول دقة عملية حساب الأصوات.
    Le vacarme de ceux qui souffrent doit produire un son à ravir son oreille. Open Subtitles صخب و ضجيج المتعذبين لا بد أنه أعذب الأصوات على اذنه
    Je félicite les Etats qui viennent d'être élus membres du Comité du programme et de la coordination et je remercie les scrutateurs de leur concours pendant l'élection. UN أهنئ الدول التي انتخبت توا أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق، وأشكر فارزي اﻷصوات على مساعدتهم في إجراء الانتخاب.
    Et ceux d'entre nous qui ont fait les voix n'ont même pas été rétribués. Open Subtitles في الوقت الحالي، بعضاً ممن قلد الأصوات لم يتم تعويضه بعد
    L'appel a été remonté à votre portable et la reconnaissance vocale vous a identifié. Open Subtitles إن مصدر تلك المكالمة كان من هاتفك و ممير الأصوات يؤكد بأن ذلك انت
    Je sais, ça a l'air fou, mais ce qui importe est d'éteindre ce feu. Open Subtitles أوه ، يا إلهي أعرف الأصوات المجنونة لكن الشيء المهم الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus