Ils ont également remercié les Parties et les organisations qui avaient contribué financièrement à l'organisation de l'atelier. | UN | وشكروا أيضاً الأطراف والمنظمات التي تبرعت لتنظيم حلقة العمل. |
Le présent rapport fait la synthèse des observations communiquées par les Parties et les organisations compétentes au sujet des plans nationaux d'adaptation. | UN | هذا التقرير هو توليف للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خطط التكيف الوطنية. |
Il a en outre encouragé les Parties et les organisations intergouvernementales à tenir compte de ceux—ci dans le cadre de l'aide qu'elles peuvent apporter aux fins de l'exécution d'activités habilitantes; | UN | وشجعت كذلك الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية على الإحاطة بتوفر هاتين الوثيقتين عند تقديم الدعم للأنشطة التمكينية؛ |
Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
Le présent rapport contient des informations fournies par des États Parties et des organisations régionales. | UN | ويتضمن التقرير معلومات قدمتها الدول الأطراف والمنظمات الإقليمية. |
Toutes les Parties et organisations internationales et intergouvernementales concernées sont invitées à y participer. | UN | وقد دعيت جميع الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية المهنية لحضور الحلقة. |
Les procédures écrite et orale, auxquelles un nombre significatif d'États Parties et d'organisations internationales ont participé, ont eu lieu. | UN | وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية. |
Elle a pour objet de compléter l'évaluation faite par les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales concernées. | UN | وهي يُقصد بها أن تكمّل التقييم الذي أجرته الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Il faudrait continuer d'encourager les Parties et les organisations de la région à faire des contributions volontaires. | UN | وينبغي مواصلة تشجيع تقديم التبرعات من الأطراف والمنظمات في المنطقة. |
De demander au secrétariat d'inviter les Parties et les organisations internationales à verser des contributions volontaires annuelles au fonds; | UN | 6 - الطلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمنظمات الدولية إلى تقديم مساهمات طوعية سنوية إلى الصندوق؛ |
Le SBI a aussi appelé les Parties et les organisations à mieux faire connaître le centre, lorsque cela est possible, par exemple en créant sur leurs propres sites Web des liens avec celuici. | UN | ودعت الهيئة أيضاً الأطراف والمنظمات إلى القيام حيثما أمكن ذلك بتعزيز التوعية بدور مركز التنسيق وذلك بطرق مثل إيجاد وصلات بها من خلال مواقع على الشبكة. |
Vingt-cinquième session du SBSTA Inviter les Parties et les organisations à présenter | UN | :: الدعوة إلى تقديم معلومات وآراء من الأطراف والمنظمات |
les Parties et les organisations intéressées sont invitées à participer et à contribuer activement à la troisième réunion du Forum de Durban. | UN | وتُدعى الأطراف والمنظمات المهتمة إلى أن تشارك في الاجتماع الثالث لمنتدى ديربان وتسهم فيه بنشاط. |
les Parties et les organisations intéressées sont invitées à participer et à contribuer activement à la troisième réunion du Forum de Durban. | UN | وتُدعى الأطراف والمنظمات المهتمة إلى أن تشارك في الاجتماع الثالث لمنتدى ديربان وتسهم فيه بنشاط. |
Il a donc engagé les Parties et les organisations compétentes à développer les capacités, la collaboration et la coordination dans ce domaine. | UN | ولذلك حثت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة على تعزيز قدراتها والتعاون والتنسيق فيما بينها في هذا المجال. |
Il a remercié les Parties et les organisations observatrices de leurs contributions. | UN | وشكر الرئيس الأطراف والمنظمات المراقبة على مساهماتها. |
Rapport sur la réunion informelle des représentants des Parties et des organisations et experts visant à étudier les résultats des activités menées à bien avant la réunion | UN | تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع |
La Cour continue de bénéficier de l'appui de ses États Parties et des organisations internationales et régionales, notamment l'ONU. | UN | وتواصل المحكمة الاستفادة من الدعم الذي تقدمه الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leur déclaration orale. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد مكن. |
À cet égard, il a indiqué que les observations des Parties et organisations seraient les bienvenues. | UN | وفى هذا الصدد، صرح بأنه سوف ينظر في التعليقات الواردة من الأطراف والمنظمات. |
Communications de Parties et d'organisations compétentes | UN | تقارير مقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة |
:: Améliore la transparence des travaux du Comité et permet aux États Parties et aux organisations non gouvernementales de préparer à l'avance leurs échanges avec le Comité sans avoir à assister à ses sessions au préalable; | UN | :: يرفع من مستوى الشفافية في مداولات اللجنة، ويمكن الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية من التحضير المسبق لحوارها مع اللجنة، من دون الحاجة إلى السفر لحضور دورات اللجنة قبل هذه الحوارات |
Toutes les parties et toutes les organisations accréditées ont été invitées à établir des rapports concis sur ce thème prioritaire et à faire parvenir ceuxci au secrétariat six mois au plus tard avant la prochaine session du CST. | UN | ودعيت جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة إلى أن تعد تقارير بشأن هذا الموضوع وتحيلها إلى الأمانة قبل موعد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف على الأقل بستة أشهر. |