"الأفقية" - Traduction Arabe en Français

    • horizontales
        
    • horizontale
        
    • horizontaux
        
    • horizontal
        
    • latérales
        
    • latéraux
        
    • verticaux
        
    • verticales
        
    • planimétrique
        
    Les barres horizontales représentent des intervalles de confiance de 90 %. UN وتمثّل الخطوط الأفقية مجالات ثقة بمقدار 90 في المائة.
    Les inégalités verticales et horizontales empêchent également de nombreuses personnes de participer à des activités économiques lucratives. UN وتحول التفاوتات الأفقية والمكانية أيضا دون مشاركة العديد من الناس في أنشطة اقتصادية مربحة.
    De même, nous avons toujours insisté pour que la question de la prolifération soit traitée en prenant en compte ses deux dimensions, horizontale et verticale. UN وبشكل مماثل، نصر دائما، في تناول موضوع الانتشار، على أنه يتعين علينا أن نأخذ في الحسبان أبعاده الأفقية والرأسية معا.
    La chambre horizontale contient le gaz du contenu de l'estomac. Open Subtitles تحتوي الحجرة الأفقية على الغاز من محتويات المعدة
    Quelques exemples donneront une idée des liens horizontaux qui existaient entre les différents programmes : UN وفي ما يلي أمثلة على هذه الصلات الأفقية بين مختلف البرامج المحظورة:
    Les pratiques anticoncurrentielles peuvent prendre la forme d'accords horizontaux ou verticaux, ou encore d'abus de position dominante. UN وقد تتخذ الممارسات التي تعوق المنافسة شكل الترتيبات الأفقية أو العمودية، أو شكل إساءة استغلال مركز الهيمنة.
    horizontal audit of UNHCR recruitment process for National staff UN المراجعة الأفقية لحسابات عملية انتداب الموظفين الوطنيين
    L'existence d'ententes horizontales sera examinée brièvement. UN كما أن الاتفاقات الأفقية الموجودة تُستعرض بإيجاز.
    Une approche active et constructive devrait se refléter dans toutes les activités horizontales de la communauté internationale. UN وينبغي أن يبرز نهج نشط وبناء في جميع الأنشطة الأفقية للمجتمع الدولي.
    Cette tendance fait partie des nombreuses pressions horizontales et verticales qui étendent la gamme des menaces nucléaires et connexes auxquelles nous devons faire face. UN وهذا التوجه هو من بين الضغوط الأفقية والرأسية العديدة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات المتصلة بها التي نواجهها.
    Cette tendance s'inscrit dans le cadre des nombreuses pressions horizontales et verticales qui accroissent l'importance des menaces nucléaires et connexes auxquelles nous devons faire face. UN وهذا التوجه من بين الضغوط الأفقية والرأسية الكثيرة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات ذات الصلة التي تواجهنا.
    Les inégalités horizontales constituent l'un des principaux facteurs contributifs de l'instabilité sociale, voire de la guerre civile. UN وتشكل الفوارق الأفقية عاملاً رئيسياً يسهم في زعزعة الاستقرار الاجتماعي كما يسهم، في النهاية، في نشوب الحروب الأهلية.
    Il est essentiel de considérer non seulement la répartition verticale des revenus mais aussi les inégalités à l'intérieur des ménages et les inégalités horizontales. UN ومن الضروري ألا يُنظر في الفوارق الرأسية في توزيع الدخل فحسب وإنما أيضا في الفوارق فيما بين الأسر المعيشية والفوارق الأفقية.
    La responsabilité verticale prévaut sur la responsabilité horizontale. UN فالمساءلة العمودية لها الغلبة على المساءلة الأفقية.
    Pourtant, concrètement, il est rare que l'inégalité horizontale soit identifiée et mesurée de manière systématique. UN غير أن الفوارق الأفقية نادراً ما تحدد أو تقاس، في الواقع العملي، على أساس منهجي.
    On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ. UN ولوحظ في المناقشات التي تلت ذلك أن الدقة الأفقية جيدة جدا في كل مكان، غير أن الدقة الرأسية تبلغ عموما حوالي متر واحد.
    Pour ce qui est de ces deux dernières questions, la lutte contre le fléau du terrorisme tend à favoriser les stratégies de non-prolifération horizontale. UN وفيما يتعلق بالمسألتين الأخيرتين، على نحو خاص، تجنح مكافحة آفة الإرهاب إلى تأييد استراتيجيات عدم الانتشار الأفقية.
    Le Comité a également noté l'attention particulière que le BSCI accorde aux audits horizontaux. UN وكانت اللجنة لاحظت كذلك الاهتمام الخاص الذي يوليه المكتب لمراجعة حساباته الأفقية.
    Le partage des connaissances et les partenariats horizontaux entre acteurs du Sud ont été déterminants pour s'attaquer aux défis mondiaux de la fiscalité, qui transcendent les frontières nationales. UN ويضطلع كل من تبادل المعارف والشراكات الأفقية بين الأطراف الفاعلة في الجنوب بدور رئيسي أيضاً في التصدي للتحديات الضريبية العالمية التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    Il part du principe que les accords institutionnels horizontaux ont un impact positif sur la création de réseaux de confiance, la bonne gouvernance et l'équité sociale. UN ويفترض أن تؤثر الاتفاقات المؤسسية الأفقية إيجابا في إيجاد شبكات قائمة على الثقة وحكم جيد وعدالة اجتماعية.
    Audit horizontal de la procédure de recrutement sur le plan national du HCR. UN المراجعة الأفقية لعملية استقدام الموظفين الوطنيين في المفوضية.
    Les opérations de réaffectation volontaire à l'intérieur des réseaux professionnels faciliteront les mutations latérales. UN وستيسر عمليات النقل الاختياري داخل الشبكات المهنية التنقلات الأفقية.
    Le Secrétaire général propose donc qu'à l'avenir, les mouvements latéraux de personnel soient gérés comme indiqué dans les paragraphes qui suivent. UN ومن ثم، يقترح الأمين العام أن تُنظم التنقلات الأفقية في المستقبل على النحو المبين أدناه.
    Nombre des mesures visant à promouvoir les réseaux horizontaux et verticaux ou les filières d'approvisionnement étaient applicables aux grands groupements sectoriels. UN وكثير من السياسات الرامية إلى تعزيز الشبكات اﻷفقية والرأسية أو سلاسل العرض يصلح لتعزيز التكتلات القطاعية اﻷكبر حجما.
    Il convient de distinguer clairement entre les pratiques horizontales et les pratiques verticales, et d'examiner la plupart de ces dernières cas par cas au lieu de les interdire systématiquement. UN وينبغي التفرقة بوضوح بين الممارسات اﻷفقية والممارسات الرأسية، مع إخضاع أكثرية الممارسات اﻷخيرة لتحليل متوازن على أساس كل حالة على حدة لا للحظر بحد ذاته.
    Les lignes sismiques doivent avoir une échelle altimétrique exprimée en secondes, avec des indications quant à la direction et à la distance planimétrique. UN وينبغي أن يكون للخطوط السيزمية سلم عمودي بالثواني، وإشارة إلى الاتجاه، وإشارة إلى المسافة اﻷفقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus