La Russie, quant à elle, appuyait sans réserve le désir sincère et irrépressible d'unité nationale des Allemands. | UN | لكن دولتنا أيّدت بشكل لا لبس فيه رغبة الألمان الصادقة، العارمة، في تحقيق الوحدة الوطنية. |
Le nombre de fonctionnaires Allemands travaillant dans le Secrétariat de l'ONU est passé entre 2001 et 2005 de 125 à 147. | UN | ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147. |
S'il y a une chose que les Allemands ne sont pas, c'est être rancuniers. | Open Subtitles | إذا كان هناك شيء واحد لا يفعله الألمان فهو حمل الضغائن |
Il n'y a rien que le Kaiser peut faire pour compenser les hommes et les femmes de ce pays, mais les Allemands devront payer. | Open Subtitles | لا يوجد شيء بوسع القيصر فعله لتعويض الرجال والنساء في هذا البلد ولكن يجب أن يدفع الألمان الثمن .. |
Par exemple, elle fournit un appui à l'Institut allemand des avocats dans ses tâches de formation permanente. | UN | وتدعم رابطة المحامين الاتحادية على سبيل المثال معهد المحامين الألمان في مهامه المتعلقة بالتدريب الآخر. |
Les Belges lançaient des bergers Allemands aux trousses des Noirs. | Open Subtitles | البلجيكيون كانوا يضعون الرعاة الألمان على الناس السود |
Le gouvernement des États Unis a recruté de nombreux scientifiques Allemands. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية جندت من قبل الكثير من العلماء الألمان. |
On dirait que les Allemands de l'Est se battent pour une place à notre table. | Open Subtitles | ويبدو أن الألمان الشرقيين انهم يقاتلون من أجل مكان في جدول أعمالنا، |
En fait les Allemands ont même un terme pour ça. | Open Subtitles | أجل، في الواقع، الألمان كانت لديهم تسمية لذلك. |
Et miraculeusement, les Allemands obtiennent la bombe trois ans avant nous. | Open Subtitles | وأعجوبيًا ينال الألمان القنبلة قبل اختراعها بـ 3 سنين. |
Les Allemands ont prévenu qu'ils nous tueraient tous s'il manquait quelqu'un. | Open Subtitles | ـ الألمان حذّرونا . الكُلُ سيُعدَم إذا هَرَب أحَدِهِم |
Nous sommes alliés aux partisans russes. - Ils sont aussi mauvais que les Allemands. | Open Subtitles | ـ عملنا تحالُفٌ مع المُسلحونَ الروس ـ هُم أسواُ مِنَ الألمان |
Je ne vois donc pas d'autre issue que d'attirer les Allemands sur nos mines. | Open Subtitles | لذا أنا لن أرى أي مخرج ماعدا إغواء الألمان نحو ألغامنا |
Quand nous fabriquons 10 appareils Allemands ils en déchargent 100 sur la cote française. | Open Subtitles | بينما تنتج الألمان عشرة طائرات يُفرّغون مئة طائرة في الساحل الفرنسي |
Si nous rejettons maintenant nos alliés Allemands alors l'Angleterre se retrouvera seule et sans amis à la merci du Roi et de l'Empereur. | Open Subtitles | إذا رفضنا الآن حلفائنا الألمان فإن انجلترا سوف تبقى وحدها ، ومن غير صديق وتحت رحمة الملك والامبراطور |
Alors que les Allemands enrôlaient des hommes, il a tué 13 officiers de la Gestapo. | Open Subtitles | بينما كان الألمان يجندون الرجال، قام بقتل 13 ضابطاً من الشرطة السرية |
Les Allemands ne déporteront pas les enfants avant la mi-août. | Open Subtitles | الألمان لا يمكنهم ترحيل الأطفال قبل منتصف اغسطس. |
Je doute que ça change quelque chose pour les Allemands. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها ستكون ذات تأثير لدى الألمان |
Enfin, en application de l'article 16, aucun allemand ne peut être privé de sa nationalité ni être extradé vers un autre pays. | UN | وأخيراً، وفقا للمادة 16 من القانون الأساسي، يتمتع الألمان بكل من الحماية لمواطنتهم والحماية من التسليم إلى بلد آخر. |
Tous ont été transférés à l'hôpital psychiatrique E.S. Grant administré par des médecins de l'aide médicale d'urgence allemande. | UN | وتم قبول الأشخاص ال18 جميعهم في وقت لاحق في مستشفى الأمراض العقلية أ. س. غرانت الذي يديره الأطباء الألمان. |
Et vous pensez que les Boches vont essayer et l'armer avec la bombe atomique ? | Open Subtitles | وأنت تعتقد أن الألمان تحاول شحنه بهذه القنبلة النووية؟ |
Dans ces lieux de mort, les premières victimes furent allemandes : opposants politiques, syndicalistes, intellectuels. | UN | في أماكن الموت هذه كان أول الضحايا من الألمان: معارضين سياسيين، وأعضاء نقابات ومثقفين. |
Cet instrument s'applique à la minorité danoise, au peuple sorabe, aux Frisons d'Allemagne ainsi qu'aux Sintis et Roms Allemands. | UN | وينطبق هذا الصك على الأقلية الدانمركية وعلى الصوربيين وعلى الفريزيين في ألمانيا وعلى السينتيين والغجر الألمان. |