"الألماني" - Traduction Arabe en Français

    • allemand
        
    • allemande
        
    • Allemagne
        
    • Allemands
        
    • German
        
    • allemandes
        
    • Deutsche
        
    • Bundesbank
        
    • Bundestag
        
    • fédéral
        
    • Reich
        
    • DLR
        
    • Agence
        
    • Deutschemark
        
    • fédérale
        
    Il n'a pas tranché la question de savoir si la société espagnole était un représentant commercial ou un établissement du plaignant allemand. UN لم تبتّ المحكمة في مسألة تحديد ما إذا كانت الشركة الأسبانية تُُعتبر الممثل التجاري للمدّعي الألماني أم مكان عمله.
    L'Agence spatiale italienne et le Centre aérospatial allemand participent également à cette étude. UN ويضم فريق الدراسة أيضا وكالة الفضاء الإيطالية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي.
    Il a par conséquent fixé le montant des intérêts sur la base du droit allemand. UN وبناء على ذلك حددت المحكمة قيمة الفائدة على أساس أحكام القانون الألماني.
    Dans cette logique, des sujets ayant trait à la déontologie étaient fréquemment et longuement examinés au sein de la magistrature allemande. UN ولبلوغ هذه الغاية، نوقشت مراراً المواضيع المتعلقة بأخلاقيات المهنة وعلى نطاق واسع بين أعضاء الجهاز القضائي الألماني.
    Ces objectifs contribuaient de façon effective à la machine de guerre allemande dans la région. UN وكانت لهذه الأهداف مساهمة فعلية في العمل العسكري الألماني في تلك المنطقة.
    En vertu de la même loi, les réseaux bancaires informels sont interdits en Allemagne. UN وتعتبر شبكات الصرافة غير الرسمية غير قانونية بموجب قانون الصرافة الألماني.
    De ce fait, c'était le droit allemand qui s'appliquait à la question de la prescription. UN وبناء على ذلك فإن القانون الألماني هو الذي ينطبق على مسألة تحديد المواعيد ومسألة التقادم.
    Le Code de commerce allemand et les règlements comptables européens UN القانون التجاري الألماني في ضوء أنظمة المحاسبة الأوروبية
    Le requérant allemand avait acheté un autobus au répondant, qui avait son établissement aux Pays-Bas. UN اشترى المدعي الألماني حافلةً من المدَّعى عليه الذي كان مقرّه في هولندا.
    En 2006 le Conseil allemand de la publicité a enregistré 201 plaintes de discrimination à l'égard des femmes ; en 2007 ce chiffre est tombé à 107. UN وفي عام 2006 سجل مجلس الإعلام الألماني 201 شكوى من شكاوى التمييز ضد المرأة، وانخفض هذا الرقم إلى 137 شكوى في عام 2007.
    Général Carl Ulrich Stoltz, Chef du Bureau du projet allemand UN اللواء كارل أولريتش ستولتز، رئيس المكتب الألماني للمشاريع
    Bourse du Fonds allemand d'échanges universitaires, Allemagne Été 1986 UN صيف عام 1988 زمالة الصندوق الألماني للتبادل الأكاديمي، ألمانيا
    Dans le cadre du système juridique allemand, il appartient aux particuliers eux-mêmes de porter plainte en cas de violation de leurs droits. UN وإن النظام القانوني الألماني يملي, من حيث المبدأ، على الأفراد أن يقدموا بأنفسهم الادعاء بحدوث أي انتهاك لحقوقهم.
    Il avait un mobile. Peut-être qu'il avait un berger allemand. Open Subtitles كان لديه الدافع ربما كان لديه شيبرد الألماني
    Il s'agit d'une campagne énergique et vigoureuse, initialement lancée en 2002 par la Croix-Rouge allemande. UN فهي حملة نشطة وقوية، بدئ بها في الأصل في عام 2002 واستضافها الصليب الأحمر الألماني.
    La proposition allemande n'est pas souhaitable non seulement en théorie mais aussi en pratique, car elle n'est nullement nécessaire. UN والاقتراح الألماني غير مستصوب, ليس من الناحية النظرية فحسب بل ومن الناحية العملية، لأنه غير ضروري بقدر كبير.
    La défenderesse allemande commande une installation de triage de déchets à la demanderesse domiciliée en Suisse. UN طلب المدّعى عليه الألماني شراء مرفق لفصل النفايات من المدّعي، المقيم في سويسرا.
    Si l'avancée allemande ne peut pas être arrêtée, il faudra peut-être rapatrier nos troupes en Angleterre. Open Subtitles إذا التقدم الألماني لا يمكن إيقافه يجب أن نطالب قواتنا بالعودة إلى انكلترا
    L'armée d'occupation allemande en France, dans le gai Paris, vous en sera reconnaissante ! Open Subtitles جيش الاحتلال الألماني في ،فرنسا النظيفة بباريس السعيدة سأكون شاكراً لك
    Peu de temps après l'inspection conjointe, les services vétérinaires Allemands ont scellé 88 des fûts et enjoint l'acheteur de les détruire. UN وفي أعقاب الفحص المشترَك، ختم المكتب البيطري الألماني 88 حاوية وأمر المشتري بأن يُتلفها.
    German Advisory Council on Global Society Change UN المجلس الاستشاري الألماني المعني بتغير المناخ الاجتماعي
    La CVIM ne régissant pas la question du délai de paiement, le tribunal a fixé ce dernier en se fondant sur les règles allemandes de droit international privé, selon lesquelles le paiement avait été différé de manière inacceptable. UN وكان من رأي المحكمة أن اتفاقية البيع لا تحدد الفترة الزمنية للدفع. وهكذا حددتها المحكمة طبقا لقواعد القانون الدولي الخاص المنطبقة بمقتضى القانون الألماني حيث حدث تأخير الدفع بشكل غير مقبول.
    je saurai tout, du penny, à la livre, au franc et au Deutsche mark près. Open Subtitles فأنا أعرف كل شيء بداية من القرش إلى الجنيه الفرنك والمارك الألماني
    La Bundesbank n'a pas été victime d'une conspiration des pays du sud de l'Europe, elle s'est mise elle-même hors-jeu. Si on l'avait suivi, la zone euro n'existerait plus. News-Commentary إن البنك المركزي الألماني لم يقع ضحية لمؤامرة جنوب أوروبية شريرة؛ بل إنه جعل نفسه ضئيل الأهمية. ولو نجح البنك المركزي الألماني في الوصول إلى بغيته، لكانت منطقة اليورو قد زالت الآن. إن تقديم الإيديولوجية في الأهمية على البرجماتية صيغة أكيده للفشل في التعامل مع أي أزمة.
    La moitié des 26 membres du Conseil sont nommés sur proposition du Bundestag et l'autre moitié sur proposition du Gouvernement fédéral. UN ويرشح مجلس النواب الألماني نصف عدد أعضاء مجلس الأخلاقيات البالغ 26 عضواً، بينما ترشح الحكومة الاتحادية النصف الآخر.
    La Constitution du Reich allemand prévoyait un État fédéral doté d'une monarchie constitutionnelle. UN وقد نص دستور الرايخ الألماني على قيام دولة فيدرالية على أساس نظام ملكي دستوري.
    Elles ont été suivies par des exposés introductifs faits par des représentants de UN-SPIDER et de la DLR. UN وأعقبت هذه الكلمات عروض إيضاحية رئيسية قدَّمها ممثلون عن برنامج سبايدر والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي.
    Ce point de vue gagne également du terrain sur le plan politique, le nouveau parti baptisé Alternative pour l’Allemagne, ouvertement opposé à l’euro, progressant en effet rapidement. Par ailleurs, de plus en plus d’Allemands aspirent expressément ou en secret au retour du Deutschemark. News-Commentary ويكتسب هذا الرأي الآن أرضاً سياسية أيضا، مع الصعود السريع الذي أبداه حزب البديل من أجل ألمانيا، وهو الحزب المناهض لليورو صراحة. وعلاوة على ذلك فإن عدداً متزايداً من الألمان يريدون، علناً أو سرا، استعادة المارك الألماني.
    La Loi fédérale sur le commerce extérieur et son financement stipule que toutes les exportations d’armes, de munitions et de matériel militaire ou paramilitaire doivent être préalablement autorisées par les autorités fédérales compétentes. UN ينص القانون اﻷلماني للتجارة والمدفوعات الخارجية على أن كل الصادرات من اﻷسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية وشبه العسكرية ينبغي أن تحصل على تصريح مسبق من السلطات الاتحادية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus