"الألمانية" - Traduction Arabe en Français

    • allemand
        
    • allemande
        
    • allemandes
        
    • allemands
        
    • Allemagne
        
    • German
        
    • BND
        
    • fédéral
        
    • Reich
        
    • Deutsch
        
    Le requérant invoque sa bonne intégration avec la maîtrise de l'allemand, une promesse d'embauche et la scolarisation de ses enfants. UN ويستشهد صاحب الشكوى باندماجه الجيد في المجتمع حيث إنه يتقن اللغة الألمانية وحصل على عرض عمل وألحق طفليه بالمدرسة.
    L'article 129a concerne aussi les activités de terroristes ou d'organisations terroristes ayant des liens avec le territoire allemand. UN كذلك تشمل المادة 129 أ أنشطة الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية متى كانت لهم أو لها صلات بالأراضي الألمانية.
    Lorsque des crises éclataient dans des régions touristiques, des représentants de l'industrie du tourisme allemande coopéraient avec la cellule de crise. UN وعندما تقع الأزمات في المناطق السياحية، يتعاون ممثلون عن صناعة السياحة الألمانية مع فرقة العمل المعنية بالتصدي للأزمات.
    Un recours constitutionnel en ce sens a été rejeté par la plus haute juridiction allemande. UN وقد ردّت المحكمة الألمانية العليا شكوى دستورية قُدمت بناء على هذا السبب.
    Cette décision a été critiquée par de nombreuses organisations sociales allemandes. UN وقد أدان هذا الإجراء العديد من المنظمات الاجتماعية الألمانية.
    Les médias allemands ont déformé cette approche et l'ont présentée comme une idéologie. UN وقدمت وسائط الإعلام الألمانية تفسيرات خاطئة لهذا المصطلح حيث أنها عرضته كأيديولوجية.
    :: Abonnement aux informations concernant les compagnies aériennes et les vols auprès de Jeppesen (Allemagne). UN :: الاشتراك في بيانات الممرات الجوية ومعلومات الرحلات الجوية من جيبسين الألمانية.
    Le Gouvernement allemand voit le NEPAD comme une stratégie de réforme décisive pour le continent. UN وتنظر الحكومة الألمانية إلى الشراكة على أنها الاستراتيجية الرئيسية للإصلاح في القارة.
    allemand, anglais, français et bengali UN الألمانية والانكليزية والفرنسية والبنغالية
    Les immigrants qui parlent allemand ou français peuvent suivre des cours d'apprentissage pour adultes. UN وفي استطاعة المهاجرات اللواتي يتكلمن الألمانية أو الفرنسية الإنضمام إلى صفوف لتعليم الكبار.
    L'assistance humanitaire fournie par le Gouvernement allemand est donc actuellement bien supérieure à 50 millions de dollars. UN وبالتالي، فإن المعونة الإنسانية التي تقدمها الحكومة الألمانية تبلغ حاليا أكثر من 50 مليون دولار.
    J'ai demandé qu'il soit en allemand, car on est en Allemagne. Open Subtitles لأنني سألت عن ذلك باللغة الألمانية. لأننا في ألمانيا.
    Je comprends rien. On dirait que Mme Steinberg parle allemand. Open Subtitles لا أفهم السيدة ستاينبرغ و كأنها تتحث الألمانية
    Membre du Comité consultatif national de la Société allemande de la Croix-Rouge sur le droit international humanitaire, 1996 à ce jour. UN عضو اللجنة الاستشارية الوطنية لجمعية الصليب الأحمر الألمانية لشؤون القانون الإنساني الدولي، من 1996 إلى الوقت الحاضر.
    Les exposants sont responsables du dédouanement de leur matériel conformément à la réglementation douanière allemande. UN وسيكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية الألمانية.
    Dans le passé, je chantais la version allemande, Stile Nacht... mais pour être honnête avec vous, ça effrayait les voisins. Open Subtitles في السنوات الماضية, قمت بغناء النسخة الألمانية ,الليلة الساكنة ولكن لأكون صادقاً معكم إنها تخيف الجيران
    La police allemande retient toute votre équipe à la Königsbank. Open Subtitles تحتجز الشرطة الألمانية فريقك بأكمله في برج كونيغسبانك
    Mais, le 9 octobre 1941, une lettre a été envoyée à Thomas J. Watson donnant le détail des agissements de la filiale allemande. Open Subtitles لم يكن لديهم السيطرة على فروعهم الألمانية لكن هنا في التاسع من أكتوبر 1941 تمت كتابة رسالة مباشرة
    Bachelor of Arts en langue et littérature allemandes, Université Ain Shams, Le Caire (Égypte). UN باكالوريوس في اللغة الألمانية والأدب الألماني، جامعة عين شمس، القاهرة، مصر؛
    La brochure a été publiée dans 13 langues et est distribuée par les organisations non gouvernementales et les ambassades allemandes; UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    Nous avons décrypté un certain nombre de messages allemands en analysant la fréquence d'apparition des lettres. Open Subtitles لقد فككنا عددا من الرسائل الألمانية من خلال تحليل التردد من الحروف المطبوعة
    Les mesures prises par l'Allemagne pourraient servir de modèle. UN ويمكن من هذا المنطلق المضي في تطوير التجربة الألمانية.
    Ce projet était parrainé par le German Church Development Service. UN وتم هذا المشروع برعاية من الخدمة الإنمائية الكنسية الألمانية.
    Sept jours dans un endroit sécurisé de la BND avant de vous le livrer. Open Subtitles سبعة أيام في بيت آمن للمخابرات الألمانية قبل أن نسلمه إليكم
    En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. UN وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على الموقع الشبكي لوزارة العدل الاتحادية.
    Etes-vous familier avec le cinéma allemand sous le troisième Reich? Open Subtitles هل لديك معرفة بحال السينما الألمانية بعهد النازيّين؟
    Des bourses de l'enseignement supérieur ont continué d'être octroyées au titre de la Deutsch Akademishe Fluchtling Initiative et on a continué de fournir un appui à l'enseignement secondaire au titre du Fonds spécial pour l'éducation du Prix Houphouët-Boigny pour la recherche de la paix. UN واستمر تقديم المنح الدراسية في مرحلة التعليم العالي في إطار مبادرة ألبرت أينشتاين الألمانية الأكاديمية لصالح اللاجئين وتقديم الدعم للتعليم الثانوي من الصندوق الاستئماني لجائزة هوفويه بوانيي للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus