"الأماكن" - Traduction Arabe en Français

    • lieux
        
    • locaux
        
    • endroits
        
    • places
        
    • lieu
        
    •   
    • sites
        
    • espace
        
    • endroit
        
    • espaces
        
    • zones
        
    • localités
        
    • contextes
        
    • ailleurs
        
    • place
        
    Des documents d'information sur la santé devraient être élaborés en collaboration avec les enfants et diffusés dans toutes sortes de lieux publics. UN وينبغي إعداد المواد التي توفّر معلومات عن الصحة بالتعاون مع الأطفال، وينبغي ونشرها في مجموعة واسعة من الأماكن العامة.
    OIT Le taux d'inflation pondéré retenu aux fins du budget est calculé à partir des taux consolidés des lieux d'affectation. UN يستند الرقم المرجح الكلي لحساب التضخم في الميزانية إلى معدلات التضخم المستخدمة في جميع الأماكن التي تعمل فيها المنظمة.
    Des plans sont actuellement élaborés pour augmenter sensiblement l'utilisation de locaux communs, de façon économique, en tenant compte des conditions locales. UN ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في الاعتبار.
    Tous les frais d'hôtel, y compris les repas, ont été comptabilisés à la rubrique " Location de locaux " . UN وتم تسجيل جميع تكاليف الفنادق، بما في ذلك الوجبات، تحت بند استئجار اﻷماكن.
    Dans certains endroits, elles se voient refuser une éducation de base. UN وتحرم في بعض الأماكن من الحصول على التعليم الأساسي.
    Nouvelles initiatives pour améliorer la qualité des services et augmenter le nombre de places en institution pour les personnes handicapées UN مبادرات جديدة لتحسين نوعية الخدمات وزيادة المعروض من الأماكن في دور الرعاية المؤسسية للأشخاص ذوي الإعاقة
    iii) Organiser des kiosques d'information aux lieux de rassemblement populaires des employés de maison étrangers et distribuer des kits d'information; UN ' 3` إنشاء أكشاك إعلامية في الأماكن التي يشيع فيها تجمّع معاوني الخدمة المنزلية الأجانب وتوزيع حزم المعلومات عليهم؛
    v) Diffuser des messages publicitaires à la radio ainsi que par vidéo dans les lieux publics. UN ' 5` بث الإعلانات التجارية الإذاعية وعرض أشرطة التوعية بالفيديو في الأماكن العامة.
    Royaume-Uni : noms de lieux gallois en Pays de Galles UN المملكة المتحدة: أسماء الأماكن باللغة الويلزية في ويلز
    :: La surveillance électronique des lieux privés ou publics n'est régie par aucune disposition. UN :: لا يوجد تشريع ينظم مسألة الرصد الإلكتروني للأماكن الخاصة أو الأماكن العامة.
    Un montant de 315 dollars par personne et par mois est prévu à la rubrique " Location de locaux " pour couvrir l'hébergement de 714 agents. UN ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ٧١٤ فردا مبلغ ٣١٥ دولارا للشخص شهريا.
    Le Comité consultatif estime également que certains des objets de dépenses tels que locaux et bureaux pourraient être fournis par le pays hôte. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    Il a fallu pour cela réduire la surface occupée par plusieurs services, dont une partie du personnel a dû s'installer dans des locaux habituellement réservés aux conférences. UN وخصص حيز للمؤتمر بضغط الوحدات اﻷخرى ووضع موظفيها في اﻷماكن المحجوزة عادة للمؤتمرات.
    L'occupation des nouveaux locaux entraînera une augmentation des dépenses d'électricité, d'eau, d'énergie, de nettoyage et d'entretien. UN وسيؤدي شغل اﻷماكن الجديدة الى زيادة التكاليف المتعلقة بالمرافق وخدمات التنظيف والصيانة.
    Le chômage persiste dans de nombreux endroits et est exacerbé par la crise économique. UN تمثل البطالة في كثير من الأماكن مشكلة مستمرة، تتفاقم بالأزمة الاقتصادية.
    L'objectif de cette mission était de vérifier la véracité de rumeurs persistantes qui circulaient dans ces endroits. UN وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن.
    Créer des places supplémentaires dans les prisons pour résoudre le problème de la surpopulation carcérale UN توسيع عدد الأماكن في النظام الإصلاحي بهدف الحد من النقص في السجون
    Abyei est un lieu extrêmement important à couvrir, où par le passé des renseignements inexacts ont conduit à des effusions de sang. UN وتعد آبيي من الأماكن ذات الأهمية الكبرى في التغطية، ففي الماضي، أدى نشر معلومات خاطئة إلى إراقة دماء.
    Il s'agit d'une réforme économique de chauffage et de climatisation dont l'usage se développe rapidement. UN ويعتبر ذلك شكلا من أشكال الكفاية في استخدام الطاقة يصلح لتدفئة وتبريد الأماكن ويزداد استخدامه على نطاق سريع.
    The King of Saudi Arabia is also custodian of the two Holy Mosques, the most holy sites in Islam. UN هذا بالإضافة إلى أن ملك السعودية هو خادم الحرمين الشريفين، وهما أقدس الأماكن في الإسلام.
    D'autres éléments apportent à l'espace des modifications permanentes et sensibles. UN غير أن بعض الخصائص تغير بصورة دائمة وبقدر كبير شكل الأماكن.
    L'endroit où les sacrifices ont été commis était en général différent de celui où on a trouvé les corps. Open Subtitles الأماكن التى يتم التضحية فيها تكون عادة مُختلفة عن الأماكن التى يتم إيجاد الجثث فيها
    Un développement durable grâce à l'accès à des espaces publics urbains de qualité UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    nombre de réfugiés formés et sensibilisés aux risques liés aux mines antipersonnel situées dans les zones de destinations finales. UN • عـدد اللاجئيــن الذين تم تدريبهم وتوعيتهم بمخاطر الألغام المضادة للأفراد في مناطق الأماكن المقصودة.
    Ce questionnaire s'applique à la majeure partie de la population dans les localités de plus de 50 000 habitants. UN ويُطبق هذا الاستبيان على معظم السكان في الأماكن التي يزيد فيها عدد السكان على 000 50 نسمة.
    M. Pinheiro a présenté dans l'étude une série de recommandations générales, de même que plusieurs recommandations particulières concernant les différents contextes dans lesquels la violence s'exerce. UN وقد تناول السيد باولو سيرجيو بينهيرو عدداً من التوصيات العامة والمحددة المتعلقة بمختلف الأماكن التي يحدث فيها العنف.
    La KFOR a renforcé ses contrôles le long de ces frontières pour empêcher les extrémistes du Kosovo d'aller sévir ailleurs. UN وقامت قوة كوسوفو بتشديد المراقبة على حدود المقاطعة لمنع المتطرفين المتمركزين في كوسوفو من العمل في الأماكن الأخرى.
    Je donnerais vraiment tout pour vous voir échanger cette place avec le Dr Lecter. Open Subtitles لن أحب شيئًا أكثر من رؤيتك تتبادل الأماكن مع الدكتور ليكتر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus