"الأمر الوحيد" - Traduction Arabe en Français

    • La seule chose
        
    • une chose
        
    • seule chose que
        
    • Tout ce
        
    • seul truc
        
    • la chose
        
    • seules choses
        
    • seule chose qui
        
    • seule chose à
        
    La seule chose la plus étrange que trouver une femme à l'intérieur d'un cheval... Open Subtitles الأمر الوحيد الأغرب من العثور على جثة إمرأة في داخل حصان
    Ouais, eh bien ce n'est pas La seule chose que j'ai fait semblant d'apprécier. Open Subtitles نعم، حسناً، هذا ليس الأمر الوحيد الذي كنتُ أتظاهر بأنني أحبه.
    La seule chose que tu sais, c'est qu'il n'est plus là. Open Subtitles الأمر الوحيد المؤكد الذي تعرفه الآن، أنه قد مات
    La seule chose dont je suis sûr, c'est qu'il doit se remettre aux affaires tant qu'il y en a encore à faire. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنا متأكد منه إن عليه العودة للعمل بينما لا يزال هناك أعمالًا عليه العودة إليها
    Tu laisses une femme seule pendant 5 ans, avec deux gamins, La seule chose qu'elle sait, c'est qu'elle veut pas que ça se reproduise. Open Subtitles لقد هجرت امرأة لخمس سنوات مع طفلين الأمر الوحيد الذي تعرفه هو أنها لا تريد حصول هذا الأمر مجدداً
    Et là, vous me confrontez à La seule chose, La seule chose qui rendrait ça insupportable. Open Subtitles و أنت أحضرت أمامي الأمر الوحيد الأمر الوحيد الذي سيجعلني لا أحتمل هذا
    La seule chose qu'ils doivent savoir c'est combien ça rapporte. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يريدوا معرفته هو ما سيقبضونه
    Protéger sa vie est La seule chose qui lui importe. Open Subtitles وقاية حياتها هي الأمر الوحيد الذي يهمه الآن
    C'était La seule chose pour laquelle j'étais vraiment, vraiment doué. Open Subtitles لقد كان الأمر الوحيد الذي أفعلة بشكل جيد
    Cette foutue veste a ruiné ma confiance, et c'est La seule chose que j'avais... une confiance totale. Open Subtitles هذا الجاكيت السخيف خرّب ثقتي إنها الأمر الوحيد الذي يميزني الثقة بالنفس الغير مبررة
    Donc... La seule chose sur laquelle on est sûrs qu'il ait menti c'est l'université où il était. Open Subtitles لذلك إن الأمر الوحيد المؤكد هو كذبه بخصوص الجامعة التي ارتادها
    La seule chose qui m'a fait tenir le coup, qui m'empêchait de devenir fou, c'était l'espoir qu'un jour on soit de nouveau ensemble. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه، والذي أبقاني عاقلاً هو الأمل بأنه ذات يوم سنكون سوياً مجدّداً
    La seule chose que je sais sur lui est qu'il a perdu un membre de sa famille, et il est parti d'ici pour le contient un an après que ce soit arrivé. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي استنبطته منه ،هو أنه فقد فرداً من عائلته وأنه انتقل إلى هنا
    Tu ne veux pas vivre La seule chose que les blancs font mieux que nous ? Open Subtitles الا تريدينَ تجربة الأمر الوحيد الذي يتفوقون فيه البيض علينا؟
    La seule chose dont je suis désolé est que, pendant une seconde, j'ai cru que tu étais un peu moins dégoutante et manipulatrice que tu ne l'es réellement. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنا متأسف بشأنه أنني لبرهة توقعت أنك إنسانة كريهة قليلًا ومخلوقة متلاعبة مما أنت عليه
    Tu te rapproches affreusement de La seule chose que tu as promis de ne jamais faire. Open Subtitles إنكِ تقتربين لإقتراف الأمر الوحيد الذي قلتِ بأنّكِ لن تفعله قط
    Elle refuse juste une chose que sa religion dit être un péché. Open Subtitles بل هي فقط لا تفعل الأمر الوحيد الذي تعتبره ديانتها خطيئة
    Tout ce que la mienne m'a laissé, c'est ses yeux. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي ورثته عن جدّتي هو عيناها
    C'est le seul truc que tu peux faire, Jodie. On te protégera. Open Subtitles أنه الأمر الوحيد لتفعليه جودي , نستطيع حمايتك
    M'épouser était peut-être - la chose qu'il regrettait le plus. Open Subtitles الزواج مني كان الأمر الوحيد الذي تفوّق فيه.
    Nos désirs étaient les seules choses qui nous ont été refusées à la naissance, n'est-ce pas ? Open Subtitles رغباتنا كانت الأمر الوحيد التي تم رفضها لنا عند الولادة أليس كذلك؟
    La seule chose à faire, c'est un coup dans les valseuses. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي يمكنك فعله هو ضربه في أعضائه الذكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus