Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Puisque Ce n'est pas le cas, le paragraphe 16 est adopté. | UN | أيود أي من الوفود أخذ الكلمة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 16. |
Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie. | UN | غير أن الأمر ليس بهذه البساطة، ونعترف بأنه ليس مقبولاً لدى بعض الدوائر المحلية القوية، ولكنه السبيل الوحيد بكل تأكيد. |
Ce n'est pas une technique d'éducation reconnue de toute façon. | Open Subtitles | الأمر ليس موافقٌ عليهِ تقنيًّا, على أيّةٍ حال. |
C'est pas drôle. Au moins on a eu une piscine. | Open Subtitles | الأمر ليس ممتعاً، على الأقل لدينا حمام سباحة |
C'est pas grave. Tu as vu ce qu'on peut faire | Open Subtitles | الأمر ليس بالكبير أنت شاهدت ما يمكنهم فعله |
Ce n'est pas comme si c'était vrai. Parce que ça ne l'est pas, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | الأمر ليس وكأني أعتقدت أنه حقيقي لأنه ليس حقيقي , أليس كذلك ؟ |
Une équipe d'extraction de deux hommes pourrait se glisser là-dedans, mais Ce n'est pas facile. | Open Subtitles | فريق مُكون من رجلين يُمكنهما الدخول من هناك، ولكن الأمر ليس سهلاً. |
Je veux dire, Ce n'est pas à propos de l'argent. | Open Subtitles | أعني, الأمر ليس بشأن النقود فقط بعد الآن |
Vous êtes conscient que Ce n'est pas aussi simple que ça. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنّك تدرك أن الأمر ليس بهذه البساطة |
Ce n'est pas à propos d'argent pour ce petit garçon. | Open Subtitles | الأمر ليس منوط بالمال بالنسبة لهذا الولد الصغير. |
Ce n'est pas ça. C'est a propos de rester aux commandes. | Open Subtitles | الأمر ليس بأن تبقى نقيًّا، بل بأن تبقى مسؤولاً. |
De toute façon, Ce n'est pas à lui de décider. | Open Subtitles | على أيّةِ حال الأمر ليس معتمداً على قراره |
C'est pas les tunnels. C'est ce qu'il y a après ça. | Open Subtitles | الأمر ليس بشأن الأنفاق، بل ما يأتي بعد ذلك. |
C'est pas la question, il faut choisir le bon moment. | Open Subtitles | ان الأمر ليس هكذا انني انتظر اللحظة المناسبة |
C'est pas la nourriture, ou d'être en cage comme un chien. | Open Subtitles | الأمر ليس بشأن الطعام أو أن يتم حبسك كالكلب |
C'est pas une question d'argent. On était censés être amis. | Open Subtitles | الأمر ليس بخصوص المال من المفترض أننا أصدقاء |
Ce n'est pas ce que ça veut dire. | Open Subtitles | إن هذا الأمر ليس له أي شأن بكوني زوجة العمل |
Quand le Conseil a affirmé que ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas. | UN | ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها. |
Ça n'a rien à voir avec le passé. C'est le présent. | Open Subtitles | الأمر ليس منوطًا بالماضي بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة |
Une délégation souhaite-t-elle faire des observations sur ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 14 est adopté. | UN | أيود أي من الوفود التعليق على هذه الفقرة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 14. |
- Rien de sérieux. Juste un de mes vertiges habituels. | Open Subtitles | الأمر ليس خطيراً، فقط انتابني بعض الدوار المعتاد |
il ne s'agit pas juste de Wade. Je pense que chacun de nous aimerait s'asseoir là. | Open Subtitles | إسمعى أنه الأمر ليس فقط حول وايد أعنى كلنا سوف نحب أن نجلس |
Or, il est apparu que tel n'était pas le cas, et il existe aujourd'hui un consensus sur la nécessité de disposer de règles spécifiques régissant l'emploi de ces armes. | UN | وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة. |
Y atil des inquiétudes, des propositions, des préoccupations ou des observations? Puisque cela n'est pas le cas, le paragraphe 13 est adopté. | UN | أتوجد بشأنها أي دواعي قلق أو مقترحات أو شواغل أو إضافات؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 13. |
Il a parfois l'impression que le Comité est perçu comme secondaire par rapport au HCDH, ce qui n'est pas le cas: le HCDH a pour fonction d'appuyer le Comité. | UN | وقال إنه يشعر أحيانا بأن اللجنة يُنظر إليها على أنها تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في حين أن الأمر ليس كذلك. |
Quelques délégations ont noté que si les recommandations 1 et 2 étaient particulièrement pertinentes, il n'en allait pas de même pour les recommandations 3 et 4. | UN | ولاحظت بضعة وفود أن التوصيتين 1 و 2 تتسمان بشيء من العمق، في حين أن الأمر ليس كذلك بالنسبة للتوصيتين 3 و 4. |