ويكيبيديا

    "الأمر ليس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Ce n'est pas
        
    • C'est pas
        
    • n'est pas ce
        
    • ce n'était pas
        
    • Ça n'
        
    • tel n'est pas
        
    • ça n'a rien
        
    • Rien de
        
    • agit pas
        
    • pas ça
        
    • tel n'était pas
        
    • cela n'est pas
        
    • ce qui n'est pas
        
    • il ne
        
    • allait pas
        
    Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Puisque Ce n'est pas le cas, le paragraphe 16 est adopté. UN أيود أي من الوفود أخذ الكلمة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 16.
    Ce n'est pas si simple et il est clair que certains groupes internes puissants y rechigneraient, mais c'est la seule voie. UN غير أن الأمر ليس بهذه البساطة، ونعترف بأنه ليس مقبولاً لدى بعض الدوائر المحلية القوية، ولكنه السبيل الوحيد بكل تأكيد.
    Ce n'est pas une technique d'éducation reconnue de toute façon. Open Subtitles الأمر ليس موافقٌ عليهِ تقنيًّا, على أيّةٍ حال.
    C'est pas drôle. Au moins on a eu une piscine. Open Subtitles الأمر ليس ممتعاً، على الأقل لدينا حمام سباحة
    C'est pas grave. Tu as vu ce qu'on peut faire Open Subtitles الأمر ليس بالكبير أنت شاهدت ما يمكنهم فعله
    Ce n'est pas comme si c'était vrai. Parce que ça ne l'est pas, n'est-ce pas ? Open Subtitles الأمر ليس وكأني أعتقدت أنه حقيقي لأنه ليس حقيقي , أليس كذلك ؟
    Une équipe d'extraction de deux hommes pourrait se glisser là-dedans, mais Ce n'est pas facile. Open Subtitles فريق مُكون من رجلين يُمكنهما الدخول من هناك، ولكن الأمر ليس سهلاً.
    Je veux dire, Ce n'est pas à propos de l'argent. Open Subtitles أعني, الأمر ليس بشأن النقود فقط بعد الآن
    Vous êtes conscient que Ce n'est pas aussi simple que ça. Open Subtitles أنا متأكدة أنّك تدرك أن الأمر ليس بهذه البساطة
    Ce n'est pas à propos d'argent pour ce petit garçon. Open Subtitles الأمر ليس منوط بالمال بالنسبة لهذا الولد الصغير.
    Ce n'est pas ça. C'est a propos de rester aux commandes. Open Subtitles الأمر ليس بأن تبقى نقيًّا، بل بأن تبقى مسؤولاً.
    De toute façon, Ce n'est pas à lui de décider. Open Subtitles على أيّةِ حال الأمر ليس معتمداً على قراره
    C'est pas les tunnels. C'est ce qu'il y a après ça. Open Subtitles الأمر ليس بشأن الأنفاق، بل ما يأتي بعد ذلك.
    C'est pas la question, il faut choisir le bon moment. Open Subtitles ان الأمر ليس هكذا انني انتظر اللحظة المناسبة
    C'est pas la nourriture, ou d'être en cage comme un chien. Open Subtitles الأمر ليس بشأن الطعام أو أن يتم حبسك كالكلب
    C'est pas une question d'argent. On était censés être amis. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص المال من المفترض أننا أصدقاء
    Ce n'est pas ce que ça veut dire. Open Subtitles إن هذا الأمر ليس له أي شأن بكوني زوجة العمل
    Quand le Conseil a affirmé que ce n'était pas le cas, l'intéressée a expliqué que son ami avait peut-être utilisé une autre photo mais qu'elle ne le savait pas. UN ولمّا أكد لها مجلس الهجرة أن الأمر ليس كذلك، أفادت حينها أنه من الجائز أن يكون صديقها قد استخدم صورة أخرى دون علم منها.
    Ça n'a rien à voir avec le passé. C'est le présent. Open Subtitles الأمر ليس منوطًا بالماضي بل إنّه يتعلّق باللحظة الراهنة
    Une délégation souhaite-t-elle faire des observations sur ce paragraphe? Puisque tel n'est pas le cas, le paragraphe 14 est adopté. UN أيود أي من الوفود التعليق على هذه الفقرة؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 14.
    - Rien de sérieux. Juste un de mes vertiges habituels. Open Subtitles الأمر ليس خطيراً، فقط انتابني بعض الدوار المعتاد
    il ne s'agit pas juste de Wade. Je pense que chacun de nous aimerait s'asseoir là. Open Subtitles إسمعى أنه الأمر ليس فقط حول وايد أعنى كلنا سوف نحب أن نجلس
    Or, il est apparu que tel n'était pas le cas, et il existe aujourd'hui un consensus sur la nécessité de disposer de règles spécifiques régissant l'emploi de ces armes. UN وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة.
    Y atil des inquiétudes, des propositions, des préoccupations ou des observations? Puisque cela n'est pas le cas, le paragraphe 13 est adopté. UN أتوجد بشأنها أي دواعي قلق أو مقترحات أو شواغل أو إضافات؟ ما دام الأمر ليس كذلك، فقد اعتُمدت الفقرة 13.
    Il a parfois l'impression que le Comité est perçu comme secondaire par rapport au HCDH, ce qui n'est pas le cas: le HCDH a pour fonction d'appuyer le Comité. UN وقال إنه يشعر أحيانا بأن اللجنة يُنظر إليها على أنها تابعة لمفوضية حقوق الإنسان، في حين أن الأمر ليس كذلك.
    Quelques délégations ont noté que si les recommandations 1 et 2 étaient particulièrement pertinentes, il n'en allait pas de même pour les recommandations 3 et 4. UN ولاحظت بضعة وفود أن التوصيتين 1 و 2 تتسمان بشيء من العمق، في حين أن الأمر ليس كذلك بالنسبة للتوصيتين 3 و 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد