Le taux d'analphabétisme des adultes est de 52 % et l'espérance de vie à la naissance est de 48 ans en 2003. | UN | كما أن معدل الأمية بين الكبار يبلغ 52 في المائة، وقد بلغ العمر المتوقع عند الولادة 48 سنة في عام 2003. |
En Égypte, les taux d'analphabétisme des enfants pauvres sont deux fois plus élevés que ceux des autres enfants. | UN | ففي مصر، تبلغ معدلات الأمية بين الأطفال الفقراء أكثر من ضعف معدلاتها بين الأطفال غير الفقراء. |
Il entend notamment mener à bien sa politique de scolarisation et d'alphabétisation des femmes. | UN | وهي تتوخى تحديداً إنجاز سياستها المعتمدة في مجال التعليم، ومحو الأمية بين النساء. |
La promotion des programmes d'alphabétisation des femmes, en mettant l'accent sur les femmes rurales. | UN | تفعيل برامج محو الأمية بين النساء بالتركيز على المرأة الريفية. |
La mobilisation nationale en faveur du programme d'alphabétisation a éliminé l'analphabétisme dans le groupe d'âge des moins de 15 ans. | UN | ونجح برنامج التعبئة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة في القضاء على الأمية بين السكان دون سن 15 سنة. |
La réduction du taux d'analphabétisme chez les adultes avec une attention particulière portée à l'alphabétisation des femmes. | UN | خفض معدلات محو الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء. |
Le taux d'analphabétisme parmi les Roms s'élève à 26,4 %. | UN | وتصل نسبة الأمية بين سكان الروما إلى 26.4 في المائة. |
En zone rurale, le taux d'alphabétisme des femmes demeure nettement plus faible qu'en zone urbaine. | UN | وفي المناطق الريفية يظل معدل محو الأمية بين النساء أقل بوضوح منه في المناطق الحضرية. |
En conséquence, on enregistre chez un certain nombre de filles et de femmes appartenant à des minorités exclues de l'éducation des taux d'analphabétisme élevés. | UN | ونتيجة لذلك، ترتفع نسبة الأمية بين فتيات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم. |
Cette initiative contribuera à réduire le degré d'analphabétisme des enfants atteints de surdité. | UN | وستساعد هذه المدرسة، التي هي الأولى من نوعها، على خفض الأمية بين الصم. |
Il a été également souligné qu'il faudrait élargir la portée du groupe thématique chargé de la paix et de la sécurité afin d'y inclure l'enseignement de masse et l'alphabétisation des pauvres. | UN | كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء. |
Il a été également souligné qu'il faudrait élargir la portée du groupe thématique chargé de la paix et de la sécurité afin d'y inclure l'enseignement de masse et l'alphabétisation des pauvres. | UN | كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء. |
Réduction de l'analphabétisme parmi les adultes, en accordant une attention particulière aux femmes. | UN | خفض معدلات الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء. |
L'une d'elles s'occupe de l'éducation des jeunes filles et de lutter contre l'analphabétisme féminin. | UN | وإحدى هذه الجمعيات مهتمة بتعليم الفتيات ومكافحة الأمية بين النساء. |
l'analphabétisme chez les agriculteurs a considérablement reculé. | UN | وانخفضت الأمية بين المزارعين بشكل ملحوظ. |
Le taux d'analphabétisme chez les femmes est beaucoup plus élevé en zones rurales qu'urbaines. | UN | وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية. |
Des mesures ont été également prises pour remédier à l'absence d'éducation formelle et à l'analphabétisme parmi les femmes. | UN | وتم اتخاذ خطوات لتخفيف النقص في التعليم النظامي والحد من الأمية بين النساء. |
:: Une attention spéciale est portée à 146 districts définis comme districts à faible taux d'alphabétisme des femmes. | UN | :: يولى اهتمام خاص لـ 146 مقاطعة تم تعريفها بأنها مقاطعات تتميز بانخفاض معدل محو الأمية بين الإناث. |
Le taux d'analphabétisme de la population du Timor oriental est supérieur à 50 %. | UN | وتعتبر نسبة محو الأمية بين السكان في تيمور الشرقية أعلى من ٥٠ في المائة. |