Il y pleins d'images d'elles affichées enchaînées à des tuyaux. | Open Subtitles | هنالك بعض الصور هنا لهم مقيّدون إلى الأنابيب |
C'est comme des tuyaux qui claquent quand le chauffage s'éteint. | Open Subtitles | فالصوت مشابه لما تصدره الأنابيب عند إطفاء التدفئة |
Les nouveaux tubes devaient être en aluminium anodisé car ils seraient stockés dans des conditions incertaines avant d'être utilisés. | UN | وكان من المقرر أن تكون الأنابيب الجديدة مُأَنْوَدة مراعاةً لأحوال التخزين غير المضمونة السلامة ريثما يجري تشغيلها. |
Je vous donnerais bien ce truc en IV, mais le glaçage s'agglutine dans les tubes. | Open Subtitles | كنتُ سأعطيكِ محلولاً وريديّاً من هذه لكنّ الوجهَ سيعلق في الأنابيب الصغيرة |
La planification et la construction des pipelines requiert une coopération étroite entre pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويتطلب التخطيط لتلك الأنابيب ومدها تعاونا وثيقا بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية. |
À ce jour, les activités et initiatives conjointes ont permis de réunir plus de 250 millions de dollars d'investissements pour les canalisations. | UN | وأدت الأنشطة والمبادرات المشتركة حتى الوقت الحاضر إلى توليد ما يزيد على 250 مليون دولار في استثمارات خطوط الأنابيب. |
Ils équipent chaque citerne d'un tuyau d'aspiration qui collecte le carburant, en perforant la double paroi des citernes pour y installer un tuyau court et l'appareillage nécessaire. | UN | ويقومون بتركيب أنبوب شفط لجمع الوقود على كل خزان لا يتطلب سوى حفر ثقب في كل خزان مزدوج الجدران وتركيب أنبوب قصير وتركيب الأنابيب المرتبطة به. |
Autre exemple, celui d'installations comme des câbles ou des conduites qui traversent le territoire d'un pays. | UN | 26-1 ومن الأمثلة الأخرى المرافق من قبيل الكابلات أو خطوط الأنابيب التي تعبر إقليم بلد ما. |
Il est essentiel que les oléoducs restants soient ouverts à temps. | Open Subtitles | من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب |
Maintenant, Dans le feux, cette douzaine de tanks autour du bâtiment lancent du sable à travers ces tuyaux jusqu'à l'intérieur pour étouffer les flammes. | Open Subtitles | الآن، في النار، تلك عشر دبابات في محيط مبنى الرمل إطلاق من خلال هذه الأنابيب الحق داخل لخنق النيران. |
Mais dans cette énorme centrale, il y a 30 000 valves avec 170 km de tuyaux et 1 700 km de câbles. | Open Subtitles | لكن هذه المُعدّات الكبيرة لديها 30 ألف صمام. خطوط الأنابيب بطول 170 كم. لدينا 1700 كم من الكابلات. |
Les tuyaux avaient gelé, il a pris le chalumeau, je lui avais dit de ne pas y toucher, et il les a dégelés. | Open Subtitles | لم يقصد ذلك، لكن الأنابيب تجمّدت فأخذ ذلك المشعل، الذي أخبرته ألا يلمسه عندما لا أكون موجودة وأذابهم |
En raison de problèmes imputables à son sous-traitant, le vendeur n'a pas pu livrer tous les tubes, comme il en avait été initialement convenu. | UN | ولم يتمكّن البائع من تسليم جميع الأنابيب المتفق عليها أصلاً بسبب مشكلات تُعزى إلى المتعاقد الفرعي معه. |
Consécutivement à la livraison par le vendeur d'une certaine quantité de tubes non chromés, l'acheteur a cessé de passer des commandes. | UN | وبعد أن سلّم البائع عدداً من الأنابيب غير المطلية، كفّ المشتري عن تقديم طلبات أخرى. |
Cependant, il faut souligner que le diamètre des tubes doit être adapté pour éviter une perturbation excessive des sédiments ou l'obstruction par les nodules. | UN | ولكن ينبغي التشديد على ضرورة ضبط قطر الأنابيب لتفادي التعكير المفرط للرواسب أو الإعاقة من قِبل العقيدات. |
Il a aussi examiné les rapports du Greffe sur les questions juridiques liées concernant les pipelines et les ressources génétiques des fonds marins. | UN | ونظرت المحكمة أيضا في تقارير أعدها قلم المحكمة، بشأن مسائل قانونية تتصل بخطوط الأنابيب والموارد الجينية لقاع البحار. |
Capitaine, Vous allez plein est. Votre bateau s'approche des canalisations McEwan. | Open Subtitles | كابتن،لقد إتجهت إلى الشرق مركبتكم تقترب من خط الأنابيب |
L'arrosage par tuyau souple ou pellicule se pratique sur plus de 2 000 hectares, principalement pour la culture du coton. | UN | ونُفذ الري عن طريق الأنابيب المرنة أو الشرائط على امتداد أكثر من 000 2 هكتار لأغراض ري مزروعات القطن بشكل رئيسي. |
Les camps de Dakhla et Awsard ont déjà été dotés de conduites, qui permettent de réduire l'utilisation de citernes d'eau. | UN | واستفاد مخيما الداخلة وأوسرد بالفعل من هذه الأنابيب التي تقلل من استخدام صهاريج المياه. |
Au Yémen, la production pétrolière baisse en raison des grèves et d'attentats visant les oléoducs. | UN | أما في اليمن، فإن إنتاج النفط آخذ في الانخفاض بسبب الغارات وتفجير خطوط الأنابيب. |
On répare la tuyauterie demain, alors vous avez intérêt à vous récurer le cul ce soir. | Open Subtitles | هيه إننا سنقوم بإصلاح الأنابيب غدا فعليكم تنظيف مؤخراتكم جيدا جدا هذه الليله |
Le Kenya, par exemple, a signalé avoir amélioré la distribution de l'eau courante et de l'électrification des zones rurales. | UN | فعلى سبيل المثال، أفادت كينيا أنها حسَّنت توزيع المياه عبر الأنابيب وعزّزت إمداد الريف بالكهرباء. |
La conduite était une illustration d'activités dépassant de beaucoup les moyens des différents villages qui se situaient le long de la route qu'elle avait empruntée. | UN | ويوضح خط الأنابيب وجود نشاط منظم بحجم يتجاوز إمكانيات كل قرية على حدة على طول طريقها. |
construction terminée du pipeline de la vallée Jerrer à Kebri Beyah; | UN | • إنجاز بناء خط الأنابيب من وادي جرير إلى |
Le Soudan du Sud a temporairement interrompu ses exportations en raison de son désaccord avec le Soudan sur les tarifs d'utilisation de l'oléoduc. | UN | وأوقف جنوب السودان مؤقتا تدفق صادراته بسبب خلافاته مع السودان بشأن رسوم استخدام خط الأنابيب. |
tube, un récipient à pression transportable sans soudure d'une contenance en eau supérieure à 150 l mais ne dépassant pas 3 000 l; | UN | الأنابيب يقصد بها أوعية ضغط نقالة غير ملحومة، تزيد سعتها المائية على 150 لتراً ولكنها لا تتجاوز 000 3 لتر؛ |
En outre, une autre grossesse est également possible grâce au programme de fécondation in vitro qui est financé par le système de sécurité sociale. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن الحمل مستقبلا من خلال برنامج الإخصاب في الأنابيب الذي يموله نظام الضمان الاجتماعي. |
La tâche la plus importante à laquelle est apparemment confrontée l'industrie du gaz consiste à restaurer le réseau principal de transport, c'est—à—dire aussi bien les gazoducs que les stations de compression. | UN | ويبدو أن أكبر تحدٍ قائم أمام صناعة الغاز يكمن في تجديد شبكة الخط الرئيسي، بما في ذلك اﻷنابيب ومحطات الضواغط. |