"الإدارية" - Traduction Arabe en Français

    • administratives
        
    • gestion
        
    • administratifs
        
    • administratif
        
    • administration
        
    • administrative
        
    • directeurs
        
    • direction
        
    • directeur
        
    • gouvernance
        
    • CAC
        
    • management
        
    • directrice générale
        
    • financées
        
    Les données administratives collectées auprès de différents secteurs alimentent l'Agence nationale de la statistique. UN وتستمد وكالة الإحصاءات الوطنية معلوماتها من البيانات الإدارية التي تجمع من مختلف القطاعات.
    Mesures politiques et administratives de soutien aux parents et aux enfants UN السياسات والتدابير الإدارية المتخذة لتوفير الدعم للوالديـن والأطفـال ذوي
    Les pratiques de gestion maintiennent un statu quo qui limite la capacité des femmes à jouer un rôle directif dans la gouvernance à tous les niveaux. UN كما أن الممارسات الإدارية تحافظ على بقاء الوضع الراهن الذي يحد من قدرة المرأة على تولّي القيادة على أي مستوى إداري.
    Réunion d'information officieuse avec Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion UN إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية
    Le Gouvernement prévoit de faire construire des centres similaires dans les 75 districts administratifs. UN وتخطط الحكومة لبناء مراكز مماثلة في جميع المقاطعات الإدارية الـ 75.
    Le Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de la coordination (CAC) a été en activité de 1966 à 2001. UN ومارست اللجنة الفرعية للأنشطة الإحصائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية مهامها من عام 1966 إلى عام 2001.
    Dans ce cas, l'accent est mis sur les pays qui, sortant souvent d'un conflit, cherchent à améliorer la capacité de leur administration. UN والتركيز في هذه الحالة هو على البلدان التي ترغب في تحسين قدرتها الإدارية التي تكون قد تأثرت في أغلب الأحيان بالمنازعات.
    Ce document est soumis pour examen à la Commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour plénière. UN ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده.
    Mesures administratives de protection des personnes handicapées contre toute expérience médicale ou scientifique sans leur consentement libre et éclairé UN التدابير الإدارية للحماية من التجارب الطبية أو العلمية دون الموافقة الحرة والواعية للأشخاص ذوي الإعاقة
    Mesures administratives pour protéger la vie privée des utilisateurs de services sociaux, médicaux et éducatifs UN التدابير الإدارية المتخذة لحماية خصوصية مستعملي خدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الطبية والتعليمية
    Il est dit que le versement de sommes forfaitaires accélère les procédures administratives et permet aux organisations de réaliser d'importantes économies. UN وتساق حجة مفادها أن استخدام خيار دفع المبلغ الإجمالي المقطوع يسرّع العمليات الإدارية ويُسفر عن تحقيق وفورات للمنظمات.
    Des centres de conseil et de dépistage volontaires ont également été créés dans les six divisions administratives du pays. UN وأنشئت مراكز المشورة والاختبارات الطوعية في كل المناطق الإدارية الست وهي مفتوحة بالمجان للرجال والنساء.
    Bureau régional des achats (Département de la gestion du Secrétariat) UN مكتب المشتريات الإقليمية، إدارة الشؤون الإدارية بالأمانة العامة
    On a donné suite à cette recommandation en nommant le Secrétaire général adjoint à la gestion directeur exécutif du projet. UN تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا.
    Ils présentent les pièces comptables voulues une fois par mois, sauf instructions contraires du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وعليهم أن يقدموا حسابات شهرية ما لم يصدر وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية توجيهات بخلاف ذلك.
    :: Les bâtiments administratifs ont été reconstruits dans 29 provinces. UN :: إعادة تشييد المباني الإدارية في 29 مقاطعة.
    La plupart résultaient des pouvoirs administratifs conférés à la police et au pouvoir exécutif. UN ويعزى معظم هذه التدابير إلى السلطات الإدارية المنوطة بالشرطة وبالجهاز التنفيذي.
    Parallèlement, le nombre des projets n'a cessé d'augmenter, d'où des frais administratifs considérables. UN وبموازاة ذلك، سجل عدد المشاريع زيادة مطردة، مما أسفر عن ارتفاع كبير في التكاليف الإدارية.
    Dans les élections régionales, le Tribunal administratif du contentieux offre un recours en justice supplémentaire pour contester les irrégularités. UN وفي الانتخابات الإقليمية، توفر المحكمة الإدارية للمنازعات القضائية سبيل انتصاف قانونية إضافية للاعتراض على المخالفات.
    Le Tribunal administratif fédéral a établi qu'elle était principalement chargée de diffuser des informations. UN وأكدت المحكمة الاتحادية الإدارية أن المهمة الرئيسية لصاحبة الشكوى تتمثل في نشر المعلومات.
    Par voie de conséquence, les dépenses d'administration étaient sous-évaluées d'autant. UN ونتيجة لذلك، فإن التكاليف الإدارية قيمت بأقل من قيمتها بنفس المبلغ.
    La législation nationale établissait la responsabilité administrative et pénale de quiconque violait le principe de non-discrimination. UN وتنص التشريعات الوطنية على تحميل المسؤولية الإدارية والجنائية على انتهاك مبدأ عدم التمييز.
    La structure du secrétariat est normalement déterminée par le budget approuvé par les organes directeurs. UN ويتحدّد هيكل أمانة الاتفاقية عادة من خلال الميزانية المعتمدة من هيئاتها الإدارية.
    S'agissant des réponses de la direction, elles sont passées de 14 % en 2009 à 50 % en 2010. UN وارتفع معدل إكمال الردود الإدارية من 14 في المائة عام 2009 إلى 50 في المائة عام 2010.
    Les présidents espèrent que l'accent continuera d'être mis sur les droits de l'homme au sein du CAC. UN ورؤساء الهيئات يعربون عن أملهم في أن يستمر في المستقبل ذلك الاهتمام بحقوق اﻹنسان في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Stichting Foundation management EEAC UN المؤسسة الإدارية لشبكة المجالس الاستشارية الأوروبية للبيئة والتنمية المستدامة
    Liste partielle des publications; la liste complète est disponible sur demande; on trouvera ci-après une liste de ses contributions en tant que directrice générale de l'Institut international des sciences administratives : UN يمكن، بناء على الطلب، الحصول على قائمة مستفيضة بالمنشورات؛ وترد فيما يلي مختارات من مساهماتي بصفتي مديرة عامة في مختلف المنشورات الصادرة عن المعهد الدولي للعلوم الإدارية:
    TITRE IX. Activités administratives financées en commun et dépenses spéciales UN الجزء التاسع اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus