Ainsi, la quasi-totalité des citoyens espagnols et des résidents qui ont acquis ce droit bénéficient d'une couverture. | UN | وبهذا، تشمل التغطية بنظام الصحة العام جميع المواطنين الإسبان فعلياً والمقيمين الذين اكتسبوا هذا الحق. |
À l'inverse, un grand nombre d'étrangers sont des Blancs et leur aspect ne les distingue pas des espagnols de souche. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين. |
À l'inverse, un grand nombre d'étrangers sont des Blancs et leur aspect ne les distingue pas des espagnols de souche. | UN | ومن جهة أخرى، فإن أعداداً كبيرة من الأجانب هم من البيض وهم لا يختلفون في الظاهر عن الإسبان الأصليين. |
En outre, les étrangers résidents ont droit à l'éducation non obligatoire dans les mêmes conditions que les espagnols. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يحق للأجانب المقيمين الحصول على التعليم غير الإلزامي على قدم المساواة مع الإسبان. |
La population espagnole de Gibraltar a été contrainte de quitter le territoire en 1704, au début de l'occupation britannique. | UN | وقد أُجبرَ السكان الإسبان في جبل طارق على مغادرة الإقليم في عام 1704 لدى بدء الاحتلال البريطاني. |
Ces monstres espagnols ne savent pas naviguer dans nos eaux. | Open Subtitles | هؤلاء الوحوش الإسبان لا يستطيعون مواجهة بحارنا الإنجليزية |
C'était un radical ! Il voulait que les Indiens soient traités comme les espagnols. | Open Subtitles | كان أصوليًّا، أصوليًّا، طالب بأن يتساوى الهنود في المعاملة مع الإسبان |
Mais alors se mettre à genoux devant ses maîtres espagnols ? | Open Subtitles | لقد غدار بالعائلة لكن لعق يد السادة الإسبان ؟ |
Elle a loué l'adoption, par l'Espagne, des lois accordant aux migrants des droits similaires à ceux dont jouissent les espagnols. | UN | وهنأت إندونيسا إسبانيا على سن قوانين تخول المهاجرين حقوقاً مشابهة لتلك التي يتمتع بها المواطنون الإسبان. |
d'un certain nombre de ressortissants espagnols et français domiciliés dans l'île | UN | ولا تشمل هذه النسبة عدداً من المواطنين الإسبان أو الفرنسيين المقيمين في الجزيرة. |
La première réalisation des espagnols en Amérique latine a été la construction de villes; dès lors, Cuba est avant tout un pays urbain. | UN | وإن أول شيء فعله الإسبان في أمريكا اللاتينية هو تأسيس المدن؛ ونتيجة لذلك فإن كوبا بلد حضري بصفة أولية. |
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les espagnols devant la loi. | UN | وتنص المادة المذكورة أعلاه من الدستور على أن جميع الإسبان متساوون أمام القانون. |
L'article de la Constitution mentionné garantit l'égalité de tous les espagnols devant la loi. | UN | وتنص المادة المذكورة أعلاه من الدستور على أن جميع الإسبان متساوون أمام القانون. |
La corruption endémique dans le milieu politique espagnol a conduit à la désillusion d'une grande majorité d'espagnols. | UN | وقد أدى الفساد المتأصل في السياسة الإسبانية إلى خيبة أمل بين أغلبية كبيرة من الإسبان. |
L'histoire montre que ces individus ont joué le rôle de commandants de la colonie pénitentiaire que les espagnols avaient établie dans les îles. | UN | وتشير السجلات التاريخية إلى أن هؤلاء الأشخاص كانوا قادة المستعمرة الجزائية التي كان الإسبان قد أنشأوها في الجزر. |
Les espagnols ont conquis ces sociétés et réorganisé l'économie en vue d'exploiter les peuples autochtones. | UN | وقد غزا الإسبان تلك المجتمعات وأعادوا تنظيم الاقتصاد بهدف استغلال الشعوب الأصلية. |
Avant la crise, un tiers environ des salariés espagnols avaient des contrats à durée déterminée contre un dixième des salariés grecs. | UN | فقبل الأزمة، كان ثلث العاملين الإسبان يعملون بعقود مؤقتة في حين كان عُشر العاملين في اليونان يعملون بعقود من هذا النوع. |
Permettez-moi aussi de présenter nos sincères condoléances à nos amis espagnols. | UN | وأود أن أنقل أخلص تعازينا لأصدقائنا الإسبان. |
avec deux hommes non identifiés d'origine espagnole . | Open Subtitles | مع رجلين غير معرفي الهوية من الأعضاء الإسبان |