"الإطار المؤسسي" - Traduction Arabe en Français

    • Cadre institutionnel
        
    • institutions
        
    • Cadre constitutionnel
        
    • structure institutionnelle
        
    • cadres institutionnels
        
    • le dispositif institutionnel
        
    • du dispositif institutionnel
        
    • ce cadre
        
    • Institutional framework
        
    • le contexte institutionnel
        
    Le Cadre institutionnel du développement urbain durable sera également examiné. UN وسيُنظر أيضاً في الإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة.
    Il faut parvenir à dégager un consensus sur le Cadre institutionnel. UN لا بد من الوصول إلى إجماع بشأن الإطار المؤسسي.
    Le renforcement du Cadre institutionnel est important à cet égard. UN ويكتسي تعزيز الإطار المؤسسي أهمية في هذا الصدد.
    Renforcer la gouvernance environnementale internationale dans le contexte du Cadre institutionnel du développement durable; UN :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛
    iii) La compatibilité avec le Cadre institutionnel en place, notamment avec les autres grands objectifs; UN ' 3 ' التساوق مع الإطار المؤسسي القائم المتصل بأهداف سياسية أخرى؛
    Le Cadre institutionnel du processus du PAN devrait comprendre le Secrétariat du PAN et la structure de gestion du NDF. UN ومن المتوقع أن يتألف الإطار المؤسسي لعملية برنامج العمل الوطني ومن الجهاز الإداري للصندوق الوطني للتصحر.
    Il conviendrait donc que les États parties étudient, lors de la présente conférence, quel type de Cadre institutionnel permettrait d'appliquer la décision de 1995. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.
    Il conviendrait donc que les États parties étudient, lors de la présente conférence, quel type de Cadre institutionnel permettrait d'appliquer la décision de 1995. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.
    :: Le renforcement du Cadre institutionnel et des relations intersectorielles. UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والعلاقات المشتركة بين القطاعات.
    Le présent rapport décrit le Cadre institutionnel requis pour l'application des décisions figurant au paragraphe 4 de la résolution susmentionnée. UN ويتناول هذا التقرير بالوصف الإطار المؤسسي اللازم لتنفيذ ما تقرر في الفقرة 4 من القرار المشار إليه أعلاه.
    Cadre institutionnel et coordination de la lutte contre le terrorisme UN الإطار المؤسسي لنشاط مكافحة الإرهاب وتنسيق هذا النشاط
    Le Cadre institutionnel des Nations Unies bénéficie de mandats relativement clairs de l'Assemblée générale. UN ويستفيد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة من ولايات واضحة نسبيا صادرة عن الجمعية العامة.
    La seule lacune qui reste à combler concerne le renforcement du Cadre institutionnel. UN والشيء الوحيد الذي يتبقى عمله هو تعزيز الإطار المؤسسي.
    Dans le présent rapport, le Groupe de travail décrit le Cadre institutionnel et législatif régissant la privation de liberté et les droits de l'homme en Géorgie. UN ويعرض الفريق العامل، في هذا التقرير، الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وحقوق الإنسان في جورجيا.
    Il a particulièrement apprécié ses efforts visant à renforcer son Cadre institutionnel en matière de promotion et de protection des droits de l'homme et son système de justice. UN واستحسنت خاصة الجهود التي بذلها لتقوية الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومنظومة العدالة.
    Elle a reconnu les efforts réalisés par l'Indonésie pour renforcer son Cadre institutionnel et mettre en place plusieurs commissions des droits de l'homme. UN ونوه الأردن بجهود إندونيسيا الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء عدة لجان معنية بحقوق الإنسان.
    Elle a salué aussi la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les efforts déployés pour renforcer le Cadre institutionnel. UN وأشاد بتصديق الحكومة على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية وبالجهود التي تبذلها لتعزيز الإطار المؤسسي.
    Elle a pris note des mesures visant à renforcer le Cadre institutionnel et de la mise en place de plusieurs institutions et initiatives gouvernementales. UN وسلّمت بالجهود الرامية إلى تعزيز الإطار المؤسسي وإنشاء وكالات حكومية متعدِّدة واتّخاذ مبادرات متعدِّدة.
    3. Cadre institutionnel et infrastructures des droits de l'homme UN 3- الإطار المؤسسي والبنية الأساسية لحقوق الإنسان والتدابير السياساتية
    Les institutions gouvernementales responsables des questions d'égalité entre les sexes ont subi de nombreux changements en 2000. UN لقد شهد الإطار المؤسسي الحكومي الخاص بتنفيذ المكون الجنساني العديد من التغييرات في عام 2000.
    B. Cadre constitutionnel et législatif UN باء - الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان وهيكلها
    Le Bureau du Médiateur est devenu un instrument qui s'est très solidement établi au sein de la structure institutionnelle chargée des droits de l'homme. UN وقد أصبح مكتب أمين المظالم جهازا قويا جدا ضمن الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان.
    Le respect des engagements et accords internationaux oblige aussi à renforcer les cadres institutionnels nationaux, régionaux et internationaux. UN وسيكون تعزيز الإطار المؤسسي الوطني والإقليمي والدولي أساسي الأهمية أيضا للوفاء بالالتزامات والاتفاقات الدولية.
    Nous sommes donc déterminés à renforcer le dispositif institutionnel du développement durable, qui, entre autres : UN ومن ثم، نعقد العزم على أن نعزز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، بما يؤدي إلى أمور منها:
    Le renforcement et la réforme du dispositif institutionnel ne devraient pas être une fin en eux-mêmes mais un moyen de parvenir au développement durable. UN وينبغي ألا يكون توطيد الإطار المؤسسي وإصلاحه هدفا في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Malgré ce Cadre institutionnel et juridique disponible, on note que la situation des femmes n'est pas des plus reluisantes dans différents domaines du secteur de la santé. UN فعلى الرغم من وجود هذا الإطار المؤسسي والقانوني، يلاحظ أن وضعية المرأة ليست أكثر إشراقاً في مجالات شتى من القطاع الصحي.
    :: At the same time, the Institutional framework for the implementation of actions supporting women's entrepreneurship in Regional Operational Programmes is being completed. UN :: في الوقت نفسه يجري استكمال الإطار المؤسسي لتنفيذ إجراءات دعم قدرات النساء على تنظيم المشاريع في البرامج التشغيلية الإقليمية.
    le contexte institutionnel du PNUD UN الإطار المؤسسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus