"الإعدام بإجراءات موجزة" - Traduction Arabe en Français

    • exécutions sommaires
        
    • exécution sommaire
        
    • justice sommaire
        
    • exécutions extrajudiciaires
        
    • sommaire ont
        
    Les organisations ont appelé le Gouvernement à mettre dûment en œuvre toutes les recommandations acceptées, en particulier celles se rapportant à la torture, aux exécutions sommaires et à la violence familiale. UN وطلبتا إلى الحكومة أن تنفذ على النحو الواجب جميع التوصيات التي حظيت بقبولها ولا سيما منها تلك المتعلقة بالتعذيب وحالات الإعدام بإجراءات موجزة والعنف المنزلي.
    Il a noté que des difficultés d'accès à la justice entravaient la lutte contre les exécutions sommaires, la violence policière et le lynchage. UN ولاحظت البرازيل أن المصاعب التي تعترض اللجوء إلى العدالة تعوق مكافحة الإعدام بإجراءات موجزة وقسوة الشرطة والإعدام خارج نطاق القانون.
    Dans le nord-est, les conflits entre groupes ethniques ont donné lieu à de nombreuses violations des droits de l'homme, notamment à des exécutions sommaires. UN وفي الشمال الشرقي، تسبب النزاع بين المجموعات العرقية المختلفة في انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الإعدام بإجراءات موجزة.
    Des efforts concrets avaient été déployés depuis 2003 pour mettre un terme aux exécutions sommaires et garantir la sécurité. UN فمنذ عام 2003، تُبذل جهود هائلة لتناول مسألة الإعدام بإجراءات موجزة ولضمان الأمن.
    Dans de tels cas, l'exécution d'une peine capitale peut constituer une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يكون تنفيذ عقوبة الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    De nouvelles allégations et informations faisant état d'exécutions sommaires se sont fait jour. UN وكانت هناك ادعاءات وتقارير جديدة عن الإعدام بإجراءات موجزة.
    Des exécutions sommaires ont eu lieu dans diverses circonstances. UN وقد حدثت حالات الإعدام بإجراءات موجزة في ظروف مختلفة.
    Ces chiffres ne sont qu'une indication de l'ampleur possible des exécutions sommaires. UN وهذه الأرقام ليست سوى أرقام يستدل بها على النطاق المحتمل لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة.
    Les exécutions sommaires et les détentions arbitraires signalées précédemment se poursuivent. UN وما تزال حالات الإعدام بإجراءات موجزة وحالات الاحتجاز التعسفي تشكل سمات شائعة من سمات الصراع الدائر هناك.
    Dans d'autres affaires, les témoins d'exécutions sommaires, qui craignent pour leur vie, préfèrent se cacher. UN وفي حالات أخرى، اختفى شهود عمليات الإعدام بإجراءات موجزة خوفاً على حياتهم.
    Alors que la peine capitale était en régression, il était alarmant de constater que les exécutions sommaires étaient au contraire en augmentation ces dernières années. UN وفي حين شهدت عقوبة الإعدام انخفاضاً، فإن من المثير للقلق أن تزداد حالات الإعدام بإجراءات موجزة خلال السنوات القليلة الماضية.
    exécutions sommaires perpétrées par le Mouvement du 23 mars UN حالات الإعدام بإجراءات موجزة على يد حركة 23 مارس
    Il s'est félicité de l'ouverture d'enquêtes sur les allégations d'exécutions sommaires de militants d'opposition et a lancé un appel pour que les auteurs des actes commis soient poursuivis. UN ورحبت بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي طالت نشطاء في المعارضة ودعت إلى محاكمة الجناة.
    Ainsi, lors des tentatives de coups d'État de 2006 et de 2008, les exécutions sommaires et extrajudiciaires ont été estimées à plusieurs centaines. UN وهكذا قُدرت حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء، خلال محاولتي الانقلاب عامي 2006 و2008،
    Elles ont été confirmées par des informations émanant de témoins oculaires qui ont assisté aux exécutions sommaires menées par le CNDP. UN وأكد ذلك إفادات شهود عيان رأوا عناصر من المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تنفذ عمليات الإعدام بإجراءات موجزة.
    Il regrette que des exécutions sommaires aient été perpétrées du fait de décisions rendues par les Dina. UN كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا.
    Les hommes ont été jugés et condamnés pour leur participation aux exécutions sommaires, à des viols et à des actes de pillage. UN وقد حوكم هؤلاء الرجال وأُدينوا لمشاركتهم في عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والاغتصاب والسلب.
    Il regrette que des exécutions sommaires aient été perpétrées du fait de décisions rendues par les Dina. UN كما تأسف لعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي ارتكبت وفقاً لأحكام قضاء دينا.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي هذه الحالات، قد يشكِّل تنفيذ حكم الإعدام شكلا من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN ففي مثل هذه الحالات، قد يشكل تنفيذ عقوبة الإعدام نوعا من الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    13. En outre, les cas de justice sommaire ont considérablement augmenté ces derniers temps en raison du manque de confiance que la population ressent envers l'institution judiciaire en Haïti. UN ٣١- وباﻹضافة إلى ذلك، تزايدت حالات " اﻹعدام بإجراءات موجزة " تزايدا هائلا في اﻵونة اﻷخيرة، بسبب عدم ثقة السكان بالمؤسسة القضائية في هايتي.
    Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (2008) UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus