"الإعلام في" - Traduction Arabe en Français

    • médias dans
        
    • l'information à
        
    • d'information de
        
    • l'information dans
        
    • l'information du
        
    • médias en
        
    • médias à
        
    • l'information au
        
    • médias au
        
    • médias pour
        
    • d'information dans
        
    • d'information au
        
    • d'information du
        
    • médias des
        
    • l'information des
        
    La participation des acteurs locaux et des médias dans le processus de changement est de nature à susciter un soutien interne et externe. UN وقد اتضح أن إشراك الجهات الشعبية المؤيدة ووسائط الإعلام في عملية التغيير يؤدي إلى توليد دعم داخلي وخارجي.
    Rôle des médias dans la promotion du développement social dans la région de la CESAO UN دور وسائط الإعلام في تشجيع التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا والدعوة لها
    Le Conseil a assisté à la conférence organisée par le Département de l'information à Melbourne (Australie). UN حضر ممثلو المجلس المؤتمر الذي عقدته إدارة شؤون الإعلام في ملبورن، أستراليا.
    Le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix UN دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام
    62/82 Programme d'information spécial du Département de l'information du Secrétariat sur la question de Palestine UN البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    La mise en œuvre d'une stratégie de communication à l'égard des médias en faveur des droits de l'homme; UN تنفيذ استراتيجية الاتصال عبر وسائط الإعلام في مجال حقوق الإنسان.
    des médias à la cinquième session de la Conférence des Parties 15 000 dollars UN النفقات المقدرة لدعم مشاركة وسائل الإعلام في الدورة الخامسة 000 15
    Questions relatives à l'information : l'information au service de l'humanité UN المسائل المتصلة بالإعلام: الإعلام في خدمة الإنسانية
    Certains participants ont mentionné le rôle revenant aux médias dans la lutte contre les stéréotypes discriminatoires visant les jeunes délinquants et ont souligné l'importance que revêtaient les campagnes de sensibilisation. UN وذكر بعض المتحدثين دور وسائط الإعلام في تفادي القوالب النمطية التمييزية ضد الأطفال الذين يرتكبون الجرائم أو في تطويرها، وأكدوا أهمية تنظيم حملات إذكاء الوعي.
    Rôle des médias dans l'élimination de l'image stéréotypée des femmes UN دور الإعلام في القضاء على الصورة النمطية للمرأة
    Le rôle des médias dans le renforcement de l'intérêt communautaire pour l'éducation. UN دور وسائل الإعلام في تعزيز اهتمام المجتمع بالتعليم.
    Le présent rapport contient la recommandation que le BSCI a formulée à l'intention du Département de l'information à ce propos. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد.
    Il avait déjà déclaré au Comité de l'information à sa session de 2002 que le suivi des résultats devait constituer un élément essentiel de tous les grands programmes et activités. UN وذكرت الإدارة أنها أوضحت بالفعل في بيانها أمام لجنة شؤون الإعلام في جلستها 2002، ضرورة أن يكون تنظيم الأداء جزءا هاما في جميع الأنشطة والبرامج الرئيسية.
    Les reportages rédigés par les journalistes ainsi parrainés ont été diffusés à 700 organes d'information de tout le continent africain. UN ووزعت التقارير التي أعدها الصحفيون الذين رعتهم اليونسكو على 700 من وسائط الإعلام في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien UN دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    En outre, je rappelle aux délégations que des fonctionnaires du Département de l'information du Secrétariat couvriront nos séances chaque jour. UN وفضلا عن ذلك، أذكر الوفود بأن موظفين من إدارة الإعلام في الأمانة العامة سيوفرون تغطية يومية لجلساتنا.
    Le versement de cette subvention a suscité des inquiétudes quant à l'indépendance des médias en Republika Srpska et je suivrai la situation de très près avec l'OSCE. UN وقد أثار دفع الإعلانات المباشرة هذا مخاوف بشأن استقلال وسائل الإعلام في جمهورية صربسكا، وسوف أقوم بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون بمراقبة الوضع عن كثب.
    Association des médias à la lutte contre la traite des personnes, dans le cadre de campagnes de sensibilisation et de mobilisation; UN إشراك وسائط الإعلام في حملة مكافحة الاتجار بالأشخاص لزيادة الوعي وحشد الدعم؛
    Nombre total de postes de spécialiste de l'information au Secrétariat et dans les entités connexes, par classe UN إجمالي عدد وظائف الإعلام في الأمانة العامة والكيانات ذات الصلة بحسب الرتبة
    Comunicación cultural œuvre depuis 39 ans à la promotion et à la diffusion des droits de l'enfant dans les médias au Mexique. UN تعمل منظمة التواصل الثقافي منذ 39 سنة من أجل تعزيز حقوق الطفل والتعريف بها من خلال وسائل الإعلام في المكسيك.
    Utilisation relative des médias pour promouvoir la concurrence, par région UN الاستخدام النسبي لوسائط الإعلام في الدعوة بحسب المنطقة
    L'oratrice a souligné le rôle clef des moyens d'information dans le changement des stéréotypes et des attitudes. UN وأكدت على الدور الرئيسي لوسائط الإعلام في تغيير القوالب والمواقف النمطية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'expansion des activités d'information au Japon UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة الإعلام في اليابان
    À cet égard, la coopération entre les centres d'information du Caire, de Mexico, et de Pretoria est importante. UN ويكتسي التعاون بين مكاتب الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا بالأهمية في هذا الشأن.
    L'accent sera mis en particulier sur les médias des pays en développement. UN وسيهتم هذا البرنامج الفرعي اهتماما خاصا بوسائط الإعلام في البلدان النامية.
    Un atelier organisé à l'intention des spécialistes de l'information des opérations de maintien de la paix a été très bien reçu. UN وقد أُشيد بحلقة عمل جرى تنظيمها لموظفي الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus