L'importation d'ouvrages spirituels et didactiques, notamment la Bible, est interdite. | UN | كما تفرض حظراً على استيراد المواد الروحية والتبشيرية، بما فيها الإنجيل. |
Chaque prêcheur blanc qui prêche la Bible et reste muet devant ses paroissiens blancs. | Open Subtitles | كل واعظ أبيض يتحدث باسم الإنجيل ولا يندد عند أتباعه البيض. |
Et ce livre, tu le prends pour une Bible ? | Open Subtitles | قتل ابنه, وهذا الكتاب الذي تعامله وكأنه الإنجيل |
Monsieur, vous oubliez peut-être la version de la Sainte Bible. | Open Subtitles | ربما يا سيّدي، نسيت أنها رويت في الإنجيل. |
C'est rien qu'une bande de dégénérés convaincus que la Bible a été écrite pour les Blancs et que les Aryens sont la tribu oubliée d'Israeëël. | Open Subtitles | فهم لديهم ذلك الإعتقاد الديني حيث أنهم يعتقدون أن الإنجيل كتب في حق البيض و الآريون هم آخر قوم إسرائيل |
Autant lire la Bible à des fins historiques, ce qui, cela va de soi, serait une futilité d'une imbécillité infantile. | Open Subtitles | لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه مما بغني عن القول كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب |
Je connais la Bible de bout en bout, alors si vous avez besoin d'une consultation, faîtes le moi savoir. | Open Subtitles | ، أعلم كل شيء بشأن الإنجيل لذا إذا كُنتِ تحتاجين إلى إستشارة أعلميني فقط بالأمر |
Cette sorcière avec la Bible est liée à un supposé Ivan le Terrible ? | Open Subtitles | تلك الساحرة التي معها الإنجيل هي قريبة لشخص إسمه إيفان الرهيب؟ |
Mais je suis aussi la Présidente des Etats-Unis et j'ai mis ma main sur une Bible et ai juré de protéger et défendre la Constitution. | Open Subtitles | لكنني أيضا رئيسة الولايات المتحدة الأمريكية و وضعت يدي على الإنجيل و أقسمت بأن أفعل ما هو في سبيل وطني |
Ils gravaient des versets de la Bible sur leurs armes. | Open Subtitles | يكتبون عبارات دينية من الإنجيل على جانب أسلحتهم، |
- Vous connaissez bien la Bible et peu la vie. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين الإنجيل جيداً . الحياة قصيرة جداً |
Il y a des trucs dans la Bible que j'aime pas. | Open Subtitles | هناك أجزاء من الإنجيل احبها و اجزاء لا احبها |
On y voit également la Bible recouverte de plastique, placée au-dessus des fleurs, au fond du trou. | UN | وتُظهر الصورة أيضا موقع الإنجيل الملفوف بالكيس البلاستيك فوق الزهور أسفل الثقب. |
La deuxième photographie montre l'inscription sur la première page de la Bible et l'enveloppe en plastique. | UN | أما الصورة الثانية فتُظهر السطور المكتوبة على الصفحة الأولى من الإنجيل والكيس البلاستيك. |
Comme il est dit dans la Sainte Bible, ces commandements ne sont pas dans le ciel. | UN | كما هو مكتوب في الإنجيل المقدس، هذه الوصايا ليست في السماء. |
Ils ont indiqué que cette pratique n'avait aucun fondement religieux, ni dans le Coran ni dans la Bible. | UN | وأشارا إلى أن ختان الإناث لا سند له في القرآن أو في الإنجيل. |
Les disciples prêchent l'Évangile dans les grandes villes du monde- | Open Subtitles | التلاميذ أخذوا الإنجيل إلى أكبر المدن في العالم |
Nous parlons de gospel. Et Dieu a toutes les raisons d'être furieux contre nous. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن الإنجيل والرب له كل الحق أن يغضب علينا |
Rassemble toutes les pilules que tu trouveras. - Un groupe d'études bibliques ? | Open Subtitles | أجل إجمعي كل الحبوب التي تجدينها يدرسون الإنجيل ؟ |
Je parle d'un mal biblique de fin du monde, un mal sorti de 2000 ans de ténèbres. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن ما جاء في الإنجيل من شر نهاية الزمان ألفي سنة من الشر المظلم |
Le procureur les aurait accusés de forcer les gens à accepter les bibles et d'avoir insulté l'islam. | UN | وقيل إن المدعي العام اتهمهما بإرغام الناس على استلام الإنجيل وبأنهما أهانا الإسلام. |
Quand tu vas au catéchisme il faut parler et participer. | Open Subtitles | ,عندما تذهبين لدراسة الإنجيل ,يجب أن تتحدثي وتتمعقي في الموضوع |
Cette regrettable erreur s'est produite parce que le greffier du tribunal a utilisé un formulaire standard et omis de biffer la phrase indiquant que le témoin < < a déposé après avoir prêté serment sur les saints Évangiles > > . | UN | وقد وقع هذا الخطأ المؤسف لأن كاتب المحكمة استخدم نموذجاً موحداً وأغفل شطب الجملة التي تفيد بأن الشاهد " أدلى بشهادته بعد أداء يمين القسم على الإنجيل " . |
Ses buts et objectifs sont : de promouvoir, encourager et aider les mouvements de familles chrétiennes de manière à ce que ces organisations et leurs membres vivent leurs vocations humaine et chrétienne et témoignent des valeurs essentielles de la famille, fondées sur la foi, tel qu'énoncé dans l'Evangile et proposé par les enseignement de l'Eglise catholique. | UN | وتتمثل أهدافه ومقاصده في تعزيز حركات اﻷسرة المسيحية وتشجيعها ومساعدتها لكي تعيش تلك المنظمات ويعيش أعضاؤها مهامهم اﻹنسانية والمسيحية وتشهد ويشهدون على القيم اﻷساسية لﻷسرة باﻹستناد إلى العقيدة كما يصرح بها اﻹنجيل وتدعو إليها تعاليم الكنيسة الكاثوليكية. |