Dans l'hiver glacial de 1777, l'armée Continentale a atteint son point de rupture. | Open Subtitles | فى شتاء قارس عام 1777 واجهت القوات المستعمرة لحظة الإنهيار. |
Je suis la seule qui a essayé de prévenir une rupture à grande échelle exactement de ce type. | Open Subtitles | أنا الذي كنتُ أحاول منع هذا الإنهيار التام من هذا النوع بالضبط, بسبب الذنب القابع في عقلهِ |
Il force de l'eau dans le réservoir pétrolier, remplaçant le pétrole par l'eau, ce qui devrait empêcher la terre au-dessus de s'effondrer. | Open Subtitles | أنه يجبر الماء للدخول فى خزان النفط ،مستبدلاً النفط بالماء والتى ينبغى أن يمنع الأرض فوقه من الإنهيار |
Mes citoyens sont affamés, notre État est prêt à s'effondrer. | Open Subtitles | مواطنيني يعانون من الجوع ولايتنا بالكامل على حافة الإنهيار |
L'épidémie, les millions de morts, l'effondrement complet de l'ordre public demandent une révolution dans la gouvernance. | Open Subtitles | الوباء، ملايين القتلى الإنهيار الكامل للقانون و النظام مطالب ثورة حكومية. |
Je crois que je m'effondre. Tu reviens dans 1 heure ? | Open Subtitles | ـ أعتقد أننى على وشك الإنهيار كليا ً ـ هل تستطيع المجيء بعد ساعة ؟ |
La seule autre théorie, c'est que je fais une dépression nerveuse. | Open Subtitles | نظريتي الوحيده الأخرى هى أننى أعانى من نوع ما من الإنهيار العصبي |
Lors des 16 derniers jours, cette ville a été conduite au bord de l'éclatement par une crise qui nous met tous à l'épreuve. | Open Subtitles | خلال الـ16 يومًا الماضية، وصلت هذه المدينة إلى نقطة الإنهيار بواسطة كارثة إختبرت صبرنا جميعًا. |
Au secours! Une avalanche! Je suis coincée! | Open Subtitles | المساعدة , المساعدة , الإنهيار المساعدة , المساعدة أنا محاصرة |
Atteinte du point de rupture physique imminent... | Open Subtitles | الإنهيار الفضائي يصل الى نقطة حرجة |
... qui pense que c'est drôle de tourner en ridicule quelqu'un qui est au bord d'une rupture mentale, qui revient littéralement du choc de sa vie ! | Open Subtitles | يعتقد أنّه أمر ممتع فعلاً السخرية... من شخص ما على حافّة الإنهيار العقلي |
Andrew avait atteint un point de rupture. | Open Subtitles | أندرو وصل إلى نقطة الإنهيار |
Tu me diras que c'est pour empêcher notre raison de s'effondrer. | Open Subtitles | بإمكانك أن تقول أن ذلك من شأنه منع عقولنا من الإنهيار |
Croyant parler japonais, il suivra une journée entière un groupe de touristes d'Hiroshima, avant de s'effondrer. | Open Subtitles | بإعتقاده انه يعرف اليابانيون الذي كان يتبع المجموعه السياحيه من هيروشيما ليوم كامل قبل الإنهيار والتشخيص: |
Quand General Motors a besoin des toilettes 10 fois parjour, le pays est prêt à s'effondrer. | Open Subtitles | عندما كان مضطراً إلى الذهاب إلى الحمام عشرة مرات فى اليوم البلد بأكملها كانت على وشك الإنهيار |
Les régulations étaient si négligentes, qu'ils n'ont construit ce truc qu'après l'effondrement de 83. | Open Subtitles | القانون لم يكترث لنا لم يبنوا لنا هذا إلا بعد الإنهيار الحاصل سنة 83 |
J'ai arrêté l'effondrement du Superdome, et en regardant le match, j'ai pensé, | Open Subtitles | بعد أن أوقفت القبّة الخارقة من الإنهيار كُنت أشاهد الطريدة وفكّرت |
C'est là où ils ont été vus. l'effondrement a déversé six étages de béton sur eux. | Open Subtitles | هذا آخر مكان شوهدّ به الرجال المفقودين حيث تسبب الإنهيار فى هدم ستة طوابق فوقهم. |
Quand mon monde a commencé à s'effondre, les conditions dans l'atmosphère ont changé. | Open Subtitles | حين بدأ عالمي في الإنهيار ، الظروف في الغلاف الجوي تغيرت |
Leur économie s'effondre. | Open Subtitles | إنهم يعانون من ذلك الإنهيار الإقتصادي |
Apparemment, il souffrirait d'une sorte de dépression. | Open Subtitles | على ما يبدو، عانى نوع من عقلي الإنهيار العصبي. |
Café, médicament, quelque chose qui aiderait à éviter une autre crise épique comme la dernière fois que vous étiez à la télé ? | Open Subtitles | قهوة، علاج أو أي شيء لتتجنب الإنهيار كما حدث آخر مرّة؟ |
J'ai cherché, attendu pour ça, ce parfait, fugitif moment, mais il a toujours semblé qu'il y ait une avalanche dont nous devions nous extirper. | Open Subtitles | لقد كنت ابحث, في انتظار ذلك, مثل, رائع, لحظة المراوغة, لكنه دائما فقط ما يبدو ان هناك مثل الإنهيار الجليدي |