"الاتصال والتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • la communication et la coopération
        
    • liaison et coopération
        
    • communication et la collaboration
        
    • de communication et de coopération
        
    • de la coopération et des contacts
        
    • contacts et la coopération
        
    • communications et la coopération
        
    • la communication et à la coopération
        
    • relations et la coopération
        
    • liaison et la coopération
        
    • communiquent et coopèrent
        
    • contact et une coopération
        
    • Connexion et collaboration
        
    • rapports et de la coopération
        
    • liaison et consultation
        
    Ces directives ont mis en lumière la nécessité d'améliorer la communication et la coopération entre les établissements pénitentiaires et les autorités judiciaires en général. UN ويظهر هذا العمل ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين السجون والمحاكم بصفة عامة.
    D'après les pays, il serait difficile de développer la communication et la coopération entre les acteurs à ces niveaux. UN وأُفيد أن من الصعب تنمية الاتصال والتعاون بين الفاعليات على هذين الصعيدين.
    liaison et coopération avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة.
    Cela influe indubitablement sur la perception de la Cour qu'ont les États Membres de l'ONU et contribue favorablement à approfondir la communication et la collaboration entre les organes principaux de notre organisation. UN ومما لا شك فيه أن يكون لهذا تأثير على تصور أعضاء اﻷمم المتحدة للمحكمة، ويمكن أيضا أن يساهم في توسيع دائرة الاتصال والتعاون بين اﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    Je suis heureuse aussi de noter l'amélioration du niveau de communication et de coopération qui existe entre les différentes sections, comme par exemple entre les Chambres et le Greffe. UN ويسرني كذلك أن أنوِّه بتحسُّن مستوى الاتصال والتعاون بين مختلف الفروع، مثل الدوائر وقلم المحكمة.
    Convaincue, conformément au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, des bienfaits qui doivent résulter de l'encouragement et du développement de la coopération et des contacts internationaux dans le domaine de la science, UN واقتناعا منها، وفقا لما جاء في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالفوائد التي تجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميدان العلم،
    L'accent est en outre mis sur diverses mesures propres à renforcer la confiance en favorisant les contacts et la coopération entre les deux communautés. UN كما يجري التركيز على التدابير اﻷخرى لبناء الثقة والتي تشجع الاتصال والتعاون بين الطائفتين.
    Le faible niveau de l'institutionnalisation, qui joue aussi le rôle de facteur aggravant, entrave encore davantage la communication et la coopération entre les États parties. UN كما أن مستوى إضفاء الطابع المؤسسي، الذي يُعدّ هو الآخر عاملاً في ذلك، يزيد من إعاقة الاتصال والتعاون الفعليين بين الدول الأطراف.
    Des délégations ont estimé nécessaire de renforcer la communication et la coopération entre les différents organes afin d''éviter toutes les divergences. UN وتحدثت بعض الوفود عن الحاجة للمزيد من الاتصال والتعاون بين هذه الهيئات كوسيلة لتفادي أوجه التضارب.
    Ces dispositions ont pour objet de faciliter la communication et la coopération entre les trois organes du Tribunal. UN والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة.
    liaison et coopération avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة.
    liaison et coopération avec l'OCDE UN الاتصال والتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    liaison et coopération avec d'autres programmes, organismes et institutions spécialisées du système des Nations Unies pour les questions concernant le programme de travail. UN الاتصال والتعاون مع برامج وهيئات أخرى ووكالات متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة ببرنامج العمل.
    Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles. UN وأتاح ذلك المؤتمر فرصة ثمينة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل هذه المناطق وبينها.
    Cet exercice permettra d'étudier les moyens de renforcer la communication et la collaboration au sein des zones et entre celles-ci. UN سيتيح المؤتمر فرصة قيمة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل المناطق وفيما بينها.
    Nous sommes heureux de l'occasion qui nous est donnée de renforcer les liens de communication et de coopération entre deux organes principaux des Nations Unies. UN ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة لتوطيد روابط الاتصال والتعاون بين هذين الجهازين الرئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Convaincue, conformément au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, des bienfaits qui doivent résulter de l'encouragement et du développement de la coopération et des contacts internationaux dans le domaine de la science et de la technique, UN واقتناعاً منها، وفقاً لما جاء في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالفوائد التي تُجنى من تشجيع وإنماء الاتصال والتعاون الدوليين في ميدان العلم والتقنية،
    Des responsables des trois composantes de la Mission ont maintenu les contacts et la coopération avec Belgrade. UN وواصل كبار الموظفين في عناصر البعثة الثلاثة الاتصال والتعاون مع بلغراد.
    On y a également souligné la nécessité d'améliorer les communications et la coopération entre les milieux scientifiques et technologiques, les décideurs et le grand public. UN وشدد جدول أعمال القرن 21 على ضرورة تحسين الاتصال والتعاون بين الأوساط العلمية والتكنولوجية ومتخذي القرارات وعامة الناس.
    9. Réaffirme la nécessité d'accroître la connaissance des civilisations et des cultures grâce à la communication et à la coopération en vue de la promotion des valeurs universelles communes, telles que celles qui sont consacrées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN 9- تؤكد الحاجة إلى تعزيز المعرفة بالحضارات والثقافات عن طريق الاتصال والتعاون لتعزيز القيم العالمية المشتركة، مثل القيم المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Les relations et la coopération avec la société civile ont été resserrées à la faveur de réunions internationales, de consultations périodiques et d'autres activités organisées par la Division. UN وجرى تعزيز الاتصال والتعاون مع المجتمع المدني من خلال الاجتماعات الدولية والمشاورات الدورية والأنشطة الأخرى التي تنظمها الشعبة.
    Des dispositions appropriées devront être prises pour assurer le transfert des technologies de surveillance de la santé des forêts et pour resserrer la liaison et la coopération. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة لنقل التكنولوجيا ذات الصلة برصد صحة اﻷحراج وتوفير الاتصال والتعاون.
    c) visent à faire en sorte que les pays Parties africains communiquent et coopèrent efficacement entre eux. UN )ج( استهداف ضمان الاتصال والتعاون بكفاءة فيما بين اﻷطراف من البلدان اﻷفريقية.
    Les autorités considèrent qu'il importe de maintenir un contact et une coopération avec ces organisations. UN وتعتبر السلطات أن الاتصال والتعاون مع هذه المنظمات يمثلان عنصرا هاما.
    Le HCR a accepté la recommandation et déclaré que les arrangements de gouvernance du projet < < Connexion et collaboration > > avaient été mis en place et que le Comité directeur du projet et les examens mensuels du projet avaient été rétablis. UN وقبلت المفوضية بالتوصية وذكرت أنه تم وضع الترتيبات الإدارية لمشروع الاتصال والتعاون وأنه جرى إعادة إنشاء اللجنة التوجيهية للمشروع وإجراء استعراضات شهرية بشأنه.
    :: Qualité des rapports et de la coopération avec les États parties et d'autres États le cas échéant UN :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر
    liaison et consultation avec des institutions nationales, sous-régionales et internationales s'occupant de questions monétaires, financières, commerciales ainsi que de tourisme et d'investissements; liaison et consultation avec des organisations et associations sous-régionales et régionales s'occupant de coopération et d'intégration régionales. UN الاتصال والتعاون مع المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية والدولية المعنية بمسائل النقد والمالية والتجارة والسياحة والاستثمار، فضلا عن المنظمات والرابطات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المعنية بالتعاون والتكامل اﻹقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus