La CEPALC envisage de participer à la réunion consultative trimestrielle des organisations environnementales organisée par la Banque de développement des Caraïbes. | UN | ومن المتصور أن تشترك اللجنة في الاجتماع الاستشاري الفصلي للمنظمات البيئية الذي يتولى تنظيمه مصرف التنمية الكاريبي. |
Cuba continuera de participer de bonne foi au processus en cours décidé à la réunion consultative en vue de clarifier ces faits. | UN | وستواصل كوبا الاشتراك بحسن نية في العملية الجارية التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع الاستشاري بغية استجلاء الحقائق. |
Signée par tous les dirigeants politiques somaliens assistant à la réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) | UN | وقعه جميع الزعماء السياسيين الصوماليين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا: |
Cette réunion de consultation avait pour objectifs principaux : | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع الاستشاري هو: |
C'est en effet un grand succès pour ceux qui ont participé à cette réunion consultative de haut niveau des diverses factions politiques somaliennes. | UN | إنه ﻹنجاز عظيم في الواقع حققه أولئك الذين اشتركوا في الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى الذي ضم مختلف الفصائل في الصومال. |
Rapport du Secrétaire général sur la réunion consultative concernant le regroupement des ressources afin de répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع الاستشاري المتعلق بائتلاف الموارد لسد الحاجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la dix-neuvième réunion consultative du Traité sur l'Antarctique. | UN | وأدرجت هذه المسألة على جدول أعمال الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لمعاهدة انتاركتيكا. |
Je tiens également à saisir cette occasion pour vous faire connaître que, si la réunion consultative proposée est convoquée, le Zimbabwe serait disposé à l'accueillir sur son territoire. | UN | وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة ﻹبلاغكم باستعداد زمبابوي لاستضافة هذا الاجتماع الاستشاري المقترح، إذا ما تقرر عقده. |
Ce territoire a participé activement aux diverses réunions, notamment à la sixième réunion consultative régionale tenue récemment par le CARNEID. | UN | وشارك ذلك البلد مشاركة كاملة في الاجتماعات بما في ذلك الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الذي عقد مؤخرا. |
Cependant, le Ministre de l'éducation a participé à la sixième réunion consultative régionale du CARNEID. | UN | بيد أن وزير التعليم اشترك في الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الكاريبية للابتكارات التعليمية ﻷغراض التنمية. |
réunion consultative entre les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine | UN | الاجتماع الاستشاري بين أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمـن التابع للاتحاد الأفريقي |
réunion consultative ministérielle des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique, organisée par la Banque islamique de développement, Genève. | UN | الاجتماع الاستشاري الوزاري للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي نظمه بنك التنمية الإسلامي، جنيف. |
Troisième réunion consultative sur le nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle | UN | الاجتماع الاستشاري الثالث بشأن الإطار الاستراتيجي لاتفاقية بازل |
5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur les résultats de la réunion consultative avant le 31 mars 2011; | UN | 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛ |
Troisième réunion consultative sur le nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle | UN | الاجتماع الاستشاري الثالث بشأن الإطار الاستراتيجي الجديد لاتفاقية بازل |
Les recommandations sur la gestion du tourisme de croisière issues de la réunion en Nouvelle-Zélande ont été présentées à la réunion consultative pour examen. | UN | وقدم اجتماع الخبراء المعقود في نيوزيلندا توصيات متعلقة بإدارة السياحة على متن السفن لينظر فيها الاجتماع الاستشاري. |
réunion consultative sur la fin de la période de transition en somalie | UN | الاجتماع الاستشاري المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال |
iii) En ce qui concerne la prise de décisions, la réunion de consultation agira conformément à l'article 28 du règlement intérieur de la Conférence d'examen; | UN | `3` فيما يتعلق باتخاذ القرارات، يجري العمل في الاجتماع الاستشاري وفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي؛ |
- Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d'alimentation et d'agriculture | UN | - نائب رئيس " الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية في ميدان الأغذية والزراعة " |
HR29 Automatise le traitement de l'information relative aux participants aux réunions consultatives | UN | يتيح الحصول آليا على المعلومات المتصلة بالمشتركين في الاجتماع الاستشاري. |
Un tel projet devrait être adopté par le Comité lui-même et approuvé ensuite par la Conférence consultative. | UN | ومن اللازم أن تعتمد اللجنة نفسها مشروع النظام الداخلي ذلك، وأن يوافق عليه فيما بعد الاجتماع الاستشاري. |
57. Enfin, on a estimé qu'un plus grand nombre d'ONG devraient être invitées à participer aux consultations de l'année suivante. | UN | 57- وأخيراً، اقترح مشاركون توجيه دعوات إلى عدد أكبر من المنظمات غير الحكومية لحضور الاجتماع الاستشاري المقرر عقده في العام القادم. |
RAPPORT DE la première réunion du Groupe consultatif | UN | تقرير الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل |