Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30 %. | UN | ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة. |
La création d'une taxe mondiale sur les émissions de gaz à effet de serre a également été évoquée à plusieurs reprises. | UN | وألمحت المناقشات أيضا إلى ضريبة للكربون على المستوى العالمي تُفْرَض على انبعاثات الاحتباس الحراري. |
Ce programme, lancé en 2011, prône l'intégration de l'agriculture dans les politiques relatives aux changements climatiques, le secteur agricole étant à l'origine de 12 à 14 % des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
La pleine application des dispositions des accords de Cancún relatives à la réduction des émissions de gaz à effet de serre a également été demandée. | UN | وكانت هناك دعوة أيضا للتنفيذ التام لاتفاقات كانكون فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Le secteur des transports représentait également une part en augmentation rapide des émissions mondiales de gaz à effet de serre. | UN | ويُعد قطاع النقل مسؤولا أيضا عن الحصة الآخذة في النمو في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Le secteur des transports urbains était l'une des sources d'émissions de gaz à effet de serre dont la croissance était la plus rapide. | UN | ويعد قطاع النقل في المناطق الحضرية من مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الأسرع نموا. |
Ces pays s'étaient également engagés à réduire les émissions de gaz à effet de serre afin d'atténuer les effets du changement climatique. | UN | وقد أبدت هذه البلدان التزامها بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من أجل الحد من تغير المناخ. |
Par ailleurs, l'ensemble du secteur des transports contribuait pour un tiers aux émissions de gaz à effet de serre de la Thaïlande. | UN | وأسهم قطاع النقل بمجمله أيضا في ثلث حجم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في تايلند. |
Ces normes permettraient également de réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l'air. | UN | كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء. |
Si le transport maritime mondial était un pays, il serait le cinquième producteur d'émissions de gaz à effet de serre. | UN | فإن شبهنا الشحن البحري على الصعيد العالمي ببلد ما، لكانت رتبته الخامس بين أكبر منتجي انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Nombre de demandes de crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
Montant total des recettes tirées des crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre | UN | المبلغ الإجمالي لعائدات الائتمانات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري |
La consommation d'énergies fossiles contribue pour beaucoup aux émissions de gaz à effet de serre et donc aux changements climatiques. | UN | إن استهلاك الطاقة القائمة على الوقود الأحفوري يساهم بصورة رئيسية في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وبالتالي تغير المناخ. |
La Suisse réduira de 20 % ses émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2020. | UN | وستخفض سويسرا انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020. |
En effet, la réduction des émissions de gaz à effet de serre, se transforme maintenant en un marché spéculatif. | UN | والواقع أن تخفيض غازات الاحتباس الحراري قد تحول الآن إلى سوق للمضاربات. |
Il est indispensable de réduire radicalement les émissions de gaz à effet de serre pour stabiliser le climat. | UN | ويلزم إجراء تخفيضات ضخمة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري حتى يستقر المناخ. |
La non-séparation des déchets biodégradables engendrait des émissions de gaz à effet de serre provenant des décharges. | UN | وأدى عدم فرز النفايات القابلة للتحلل الحيوي إلى انبعاث غازات الاحتباس الحراري من مدافن القمامة. |
Il protège la forêt en réduisant l'utilisation des combustibles fossiles, limitant ainsi les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
En outre, des initiatives et des programmes volontaires visant à compenser les émissions de gaz à effet de serre par les transports peuvent également réduire les effets nets sur l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للمبادرات والبرامج الطوعية لموازنة أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من وسائل النقل أن تسهم أيضا في الحد من الآثار البيئية الصافية. |
Je suis un fantômes sans abris errant dans les rues de Boston, attendant le réchauffement climatique ou qu'un super virus nous liquéfie ? | Open Subtitles | أنا شبح مشرد تمشي هائمة في طرقات بوسطن منتظرة الاحتباس الحراري أو فيروس قوي ليجعلنا جميعا سوائل ؟ |
Elle devrait remédier au réchauffement planétaire. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون الآن تحل مشكلة الاحتباس الحراري |
Aujourd'hui, nous devons nous employer à trouver au plus vite une solution au réchauffement de la planète, avant qu'il ne soit trop tard. | UN | وينبغي أن يكون شاغلنا اليوم هو التصدي لظاهرة الاحتباس الحراري على وجه السرعة قبل فوات الأوان. |
Préoccupés par le réchauffement mondial, les changements climatiques et leurs effets nuisibles, | UN | وإذ يساورنا القلق بشأن الاحتباس الحراري وتغير المناخ وما يخلفانه من آثار سلبية، |