Pendant l'enquête préliminaire il est apparu que, outre la fraude, M. Kurbanov était aussi impliqué dans des meurtres. | UN | وأثناء التحقيق الأولي، تبيّن أن السيد كوربانوف كان متورطاً أيضاً بعمليات قتل بالإضافة إلى تهم الاحتيال. |
La distribution de l'aide est de plus basée sur une évaluation gonflée du nombre des réfugiés, qui est la clef de la fraude. | UN | وعلاوة على ذلك، يتم توزيع المساعدات بناء على تقديرات مبالغ فيها لعدد اللاجئين، والتي هي عامل رئيسي في عملية الاحتيال. |
En élaborant le plan de prévention de la fraude, l'Office devra envisager : | UN | وعند وضع خطة لمنع الاحتيال ينبغي للأونروا أن تنظر في ما يلي: |
Il pourrait être souhaitable de prévoir une période suspecte plus longue en cas de fraude ou de confusion des actifs. | UN | ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات. |
A. Sommes passées par profits et pertes, cas de fraudes ou de fraudes présumées, | UN | المبالغ المشطوبة وقضايا الاحتيال أو الاحتيال المفترض ومبالغ الهبات كلمة تقدير |
Travaux futurs possibles dans le domaine de la fraude commerciale | UN | الأعمال الممكنة في المستقبل في مجال الاحتيال التجاري |
En outre, la fraude était liée à la criminalité organisée et pouvait avoir des liens avec des activités terroristes. | UN | واعتُرف أيضا بأن الاحتيال يرتبط بالجريمة المنظمة، ومن الممكن أن توجد له صلات بالأنشطة الارهابية. |
:: Les irrégularités contenues dans les documents utilisés par la fraude commerciale peuvent être dues ou liées à des gens de métier. | UN | :: قد تكون المخالفات الموجودة في المستندات المستخدَمة في الاحتيال التجاري ناشئة عن إخصائيين فنيين أو مرتبطة بهم. |
Le problème, M. Gardner, c'est que la fraude électorale est un crime permanent, une conspiration. | Open Subtitles | والمشكلة يا سيد غاردنر أن الاحتيال في الانتخابات هي جريمة مستمرة، ومؤامرة |
Le Bureau ne peut garantir que la fraude, le gaspillage et les irrégularités de gestion cesseront, mais son existence a en soi un pouvoir dissuasif. | UN | وليس في وسع المكتب أن يكفل توقف عمليات الاحتيال والتبديد وسوء اﻹدارة؛ غير أنه يشكل رادعا بالنسبة لتلك العمليات. |
Dans un autre cas, la corruption dans le secteur privé était passible de poursuites en vertu des dispositions du Code pénal concernant la fraude. | UN | وفي حالة أخرى لوحق هذا السلوك بموجب أحكام الاحتيال المنصوص عليها في قانون العقوبات. |
Dans cette catégorie, la fraude dans la passation de marchés vient au premier rang, et les plaintes y relatives ont progressé de près de 60 % par rapport à 2009. | UN | وتشكل ادعاءات الاحتيال في المشتريات أكبر نوع من المخالفات المالية، بزيادة تقارب 60 في المائة قياسا إلى عام 2009. |
Lutte conjointe contre la fraude | UN | الجهود المشتركة لمكافحة الاحتيال |
Coopération internationale en matière de prévention, d'enquêtes, de poursuites et de sanctions concernant la fraude économique et la criminalité liée à l'identité | UN | التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم |
Un siège de l'UFC a été attaqué et des preuves matérielles de fraude ont été dérobées. | UN | وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال. |
En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة. |
En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة. |
On a noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'arrivée de l'Internet qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs. | UN | وأشير إلى أن عمليات الاحتيال هذه آخذة في الازدياد، ولا سيما منذ ظهور شبكة الانترنت التي وفرت مجالات إضافية للجناة. |
Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements. | UN | ومخططات الاحتيال التجاري تخلّ بمبدأ التناسبية هذا، إذ تَعِد بعوائد عالية دون مخاطر تُذكَر من أجل الحثّ على الاستثمار. |
Paragraphes 247, 248, 250 − vol, abus de confiance, escroquerie | UN | الفقرات ٢٤٧ و٢٤٨ و٢٥٠ - السرقة، الاختلاس، الاحتيال |
elle permet aussi de protéger le public contre les appels de fonds frauduleux et mensongers. | UN | وهي تحمي الجمهور أيضا من الاحتيال والادعاء الكاذب في التماس هذه التبرعات. |
Enquête sur des demandes frauduleuses d'allocation-sécurité | UN | التحقيق في مطالبة تتعلق بمنحة أمنية تقوم على الاحتيال |
Il n'était pas ravi d'apprendre l'arnaque que ses potes morts faisaient à Willowbrook. | Open Subtitles | كان متشوقا ليعلم عن عمليات الاحتيال في ويلوبروك التي كان يقوم بها فتيته القتلى |
La plupart de ces propriétés ont été acquises de manière frauduleuse. | UN | وقد تمت حيازة القسم الأكبر من هذه الأراضي الزراعية عن طريق الاحتيال. |
Ils peuvent donc indemniser des tiers susceptibles d'avoir été lésés par une fraude commerciale. | UN | وبذلك يكون بوسع المحاكم أن تعوض أغيارا ربما لحِقها أذى من الاحتيال التجاري. |
Peut-être que si tu passes plus de temps à convaincre ta mère et moins de temps à arnaquer les gens tu auras ce que tu veux. | Open Subtitles | حسناً، ربما إن قضيت مزيداً من الوقت في إقناع والدتك و وقتاً أقل في الاحتيال على الناس، لاحضرت لك ما تشائين |
La protection des personnes qui signalent des manquements est prévue par le Règlement financier de l'OMS. La politique de prévention des malversations contient une clause de confidentialité. | UN | ينص النظام المالي للمنظمة على حماية الوشاة ويرد في سياسة منع الاحتيال شرط يتعلق بالسرية |
:: Prendre conscience du risque que représente la fraude et créer, ensemble, un environnement qui fasse que les Nations Unies et ses fonds et programmes ne soient pas faciles à escroquer. | UN | :: الاعتراف بمخاطر الغش والقيام بشكل جماعي بتهيئة بيئة يصعب فيها الاحتيال على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Ce livre contient les arnaques classiques. | Open Subtitles | هذا الكتاب به كل عمليات الاحتيال الكلاسيكية |
-Je préfère être un imposteur que le bâtard d'un fasciste. | Open Subtitles | حسنا، عاجلا الاحتيال من نذل بلاكشيرت ل. بروس؟ |